[tor-commits] [translation/tor-messenger-otrproperties] Update translations for tor-messenger-otrproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 9 17:47:48 UTC 2017


commit a4db6f08fc72407f9d09a3bb3160fc9a854d0065
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 9 17:47:46 2017 +0000

    Update translations for tor-messenger-otrproperties
---
 es/otr.properties | 22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/es/otr.properties b/es/otr.properties
index 373db97..aee46cd 100644
--- a/es/otr.properties
+++ b/es/otr.properties
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgevent.encryption_required_part1=Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a %S. Como política, los mensajes no cifrados no están permitidos.
 msgevent.encryption_required_part2=Intentando iniciar una conversación privada. Su mensaje será retransmitido cuando empiece la conversación privada.
-msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar su mensaje. El mensaje no fue enviado.
-msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación privada con usted. Su mensaje no fue enviado. Puede finalizar su conversación privada, o reiniciarla.
+msgevent.encryption_error=Ocurrió un error al cifrar tu mensaje. El mensaje no fue enviado.
+msgevent.connection_ended=%S ya ha cerrado por su lado la conversación privada contigo. Tu mensaje no fue enviado. Puedes finalizar tu conversación privada, o reiniciarla.
 msgevent.setup_error=Ocurrió un error mientras se configuraba una conversación privada con %S.
-msgevent.msg_reflected=Está recibiendo sus propios mensajes OTR. O está intentando hablar consigo mismo, o alguien le está rebotando sus propios mensajes.
-msgevent.msg_resent=El último mensaje a %S fue reenviado.
-msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible porque actualmente no se está comunicando de forma privada.
+msgevent.msg_reflected=Estás recibiendo tus propios mensajes OTR. O estás intentando hablar contigo mismo, o alguien te está rebotando tus propios mensajes.
+msgevent.msg_resent=Se ha reenviado el último mensaje a %S.
+msgevent.rcvdmsg_not_private=El mensaje cifrado recibido de %S no es legible porque actualmente no te estás comunicando de forma privada.
 msgevent.rcvdmsg_unreadable=Recibimos un mensaje cifrado ilegible de %S.
 msgevent.rcvdmsg_malformed=Recibimos un mensaje de %S con datos mal formados.
 msgevent.log_heartbeat_rcvd=Se recibió un pulso de %S.
@@ -13,17 +13,17 @@ msgevent.log_heartbeat_sent=Se ha enviado un pulso a %S.
 msgevent.rcvdmsg_general_err=Ocurrió un error OTR
 msgevent.rcvdmsg_unecrypted=El siguiente mensaje recibido de %S no estaba cifrado: %S
 msgevent.rcvdmsg_unrecognized=Recibimos un mensaje OTR irreconocible de %S.
-msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S le ha enviado un mensaje destinado a una sesión distinta. Si ha iniciado sesión en varias ocasiones, es posible que el mensaje fuera recibido en otra sesión.
+msgevent.rcvdmsg_for_other_instance=%S te ha enviado un mensaje destinado a una sesión distinta. Si has iniciado sesión en varias ocasiones, es posible que el mensaje se haya recibido en otra sesión.
 context.gone_secure_private=Se inició una conversación privada con %S.
 context.gone_secure_unverified=Se inició una conversación privada con %S. Sin embargo, la identidad de este no ha sido verificada.
 context.still_secure=La conversación con %S se actualizó correctamente.
 error.enc=Ocurrió un error al cifrar el mensaje.
-error.not_priv=Ha enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
-error.unreadable=Transmitió un mensaje cifrado ilegible.
-error.malformed=Transmitió un mensaje con datos mal formados.
+error.not_priv=Has enviado datos cifrados a %S, que no estaba esperándolos.
+error.unreadable=Has transmitido un mensaje cifrado ilegible.
+error.malformed=Has transmitido un mensaje con datos mal formados.
 resent=[reenviado]
-tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada con usted; debería hacer lo mismo.
-query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the Record). Sin embargo, no tiene un complemento que soporte tal cosa. Vea http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
+tlv.disconnected=%S ha finalizado por su lado la conversación privada contigo; deberías hacer lo mismo.
+query.msg=%S ha solicitado una conversación privada OTR (cifrado Off-the Record). Sin embargo, no tienes un complemento que soporte tal cosa. Lee http://otr.cypherpunks.ca/ para más información.
 trust.unused=No usado
 trust.not_private=No privado.
 trust.unverified=No verificado



More information about the tor-commits mailing list