[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 6 01:18:29 UTC 2017


commit 593c79bba33006a4f85317e760bc8b7871b3d2d0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 6 01:18:27 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 zh_TW/zh_TW.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index aeb8540..c710320 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Tails GDM Greeter
-# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
-# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Kai Moffit <mytransifex at riseup.net>, 2016\n"
+"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai <chihsun.tsai at gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,182 +83,182 @@ msgstr "偽裝所有的網路卡實體位址(預設)"
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "不要偽裝網路卡實體位址"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "歡迎使用 Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr "若要針對 Tails 的設定進行導覽,請點選<b>功能導覽</b>"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Language & Region"
 msgstr "語言和區域"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Default Settings"
 msgstr "預設值"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "儲存語言與區域的設定值"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "鍵盤佈局"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Formats"
 msgstr "格式"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
+#: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "Time Zone"
 msgstr "時區"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "加密之永久性儲存裝置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
 msgstr "顯示通關密語"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
 msgstr "設定永久性儲存裝置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "請輸入密碼以便解鎖永久性儲存裝置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
-#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
 msgid "Unlock"
 msgstr "解鎖"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "重新鎖定永久性儲存裝置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr "永久儲存區並未加鎖,重啟Tails予以上鎖"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "額外的設定"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "儲存額外的設定"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:35
+#: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
 msgstr "添加一個額外設定"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "網路設定"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr "若您所使用的網路服務遭到監控或審查的話,可以設定使用洋蔥路由橋接器來連上網路。若想要離線作業的話,可以將所有網路連線功能關閉。"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
 msgstr "直接連上洋蔥路由網路(預設)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
 msgstr "設定洋蔥路由橋接器、防火牆、代理路由器"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
 msgstr "停用所有網路"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr "在大多數的情況下,預設的設定值是很安全的。若您想要增加個人化的設定,請按下方的「+」按鈕。"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+#: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "Off (default)"
 msgstr "關閉(預設)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+#: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "On (default)"
 msgstr "啟用(預設)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "Network Connection"
 msgstr "網路連線"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "直接(預設)"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456
-msgid "Shutdown"
-msgstr "關閉"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "橋接器與代理伺服器"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462
-msgid "Start Tails"
-msgstr "啟動 Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "解鎖中...."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
 msgid "Add"
 msgstr "新增"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "解鎖中...."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:680
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr "當您連接上網路之後,將會需要設定洋蔥路由橋接器與本地端代理伺服器。"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:720
-msgid "On"
-msgstr "啟動"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:722
-msgid "Off"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:801
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "永久性儲存裝置重新鎖定失敗。"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "橋接器與代理伺服器"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "啟動 Tails"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926
-msgid "Offline"
-msgstr "離線"
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "預設:LTR"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "此通關密語無法解鎖加密的儲存裝置。"
-
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -267,8 +267,7 @@ msgstr ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -279,7 +278,18 @@ msgstr ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist 失敗並回傳以下代碼 {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"



More information about the tor-commits mailing list