[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 4 10:48:32 UTC 2017


commit e8635e1632b0e69a76eb6e4b2a3d57cf35ef22f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 4 10:48:30 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 lv/lv.po | 17 +++++++++++++++++
 1 file changed, 17 insertions(+)

diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index fdd93b8..714918a 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -53,12 +53,17 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Jūsu lietoto pakalpojumu un tīmekļa vietņu operatori un ikviens, kas seko "
+"tām, redzēs savienojumu no tīkla Tor, nevis Jūsu patieso interneta (IP) "
+"adresi, tādējādi nezinās, kas Jūs esat, ja vien pats sevi neidentificēsit."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"Turklāt pārlūks Tor ir veidots, lai neļautu tīmekļa vietnēm Jūs identificēt "
+"pēc pārlūka konfigurācijas."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -66,6 +71,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"Pārlūks Tor pēc noklusējuma nesaglabā pārlūkošanas vēsturi. Sīkdatnes ir "
+"derīgas tikai vienai sesijai (līdz iziet no pārlūka Tor vai <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">Jauna identitāte</link> tiek "
+"pieprasīta)."
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
@@ -79,6 +88,10 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"Tor ir virtuālu tuneļu tīkls, kas ļauj Jums uzlabot Jūsu privātumu un "
+"drošību internetā. Tor nosūta Jūsu datplūsmu caur trim gadījumizvēlētiem "
+"serveriem (sauktiem arī <em>releji</em>) tīklā Tor. Pēdējas ķēdes relejs "
+"(“izejas relejs”) nosūta datplūsmu uz publisko internetu."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -100,6 +113,8 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"Augstāk parādītais attēls rāda lietotāju, kas, lietojot Tor, pārlūko dažādas"
+" tīmekļa vietnes."
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
@@ -848,6 +863,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
 "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 
 #: onionsites.page:50
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list