[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 1 21:48:15 UTC 2017


commit a9c085c9c0b5b08365420305a4f57ca5fca5beba
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 1 21:48:13 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 nl/nl.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 321 insertions(+)

diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..3913cc2
--- /dev/null
+++ b/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2017\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Beheerderswachtwoord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Voer een beheerderswachtwoord in wanneer je beheerstaken moet uitvoeren. "
+"Indien dit niet ingevuld wordt, zal het uitgeschakeld worden voor een betere"
+" beveiliging."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Voer een beheerderswachtwoord in."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Bevestig je beheerderswachtwoord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Schakel uit"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windowscamouflage"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Zo valt het "
+"minder op en zal men minder argwaan krijgen wanneer je op een openbare "
+"plaats bent."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC adres spoofing"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC adres spoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op lokale netwerken. Spoofing MAC adressen is meestal veiliger want "
+"het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan ook "
+"verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Alle MAC adressen spoofen (standaard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "MAC adressen niet spoofen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtzin."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Je zal de Tor Bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
+"netwerk verbinding hebt gemaakt."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Welkom bij Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Om de rondleiding door de Tails' settings te volgen, klik op <b> Start de "
+"Rondleiding</b> hierboven"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Taal & Regio"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Bewaar Taal & Regio instellingen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Formats"
+msgstr "Formaten"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Versleutelde persistente opslag"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Toon wachtzin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Versleutelde persistente opslag configureren"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Voer je wachtzin in om de persistente opslag te ontgrendelen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontgrendel"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Persistente opslag weer vergrendelen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Je persistente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om het opnieuw te "
+"vergrendelen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "bijkomende instellingen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "bewaar bijkomende instellingen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "voeg een bijkomende instelling toe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerkconfiguratie"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Als je internetverbinding is gecensureerd, gefilterd of via een proxy loopt,"
+" kan je een Tor bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal offline te "
+"werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor netwerk (standaard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configureer en Tor bridge, firewall of proxy instelling"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Alle netwerken uitschakelen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"De standaard instellingen zijn veilig in de meeste situaties. Om een "
+"aangepaste instelling toe te voegen, klik op de \"+\"knop hieronder."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Uit (standaard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "On (default)"
+msgstr "Aan (standaard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Netwerkverbinding"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bridge & Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Mislukt om de persistente opslag weer te vergrendelen."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlockingā€¦"
+msgstr "Ontgrendelenā€¦"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg toe"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
+msgid "Back"
+msgstr "Vorige"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Start Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "Standaard: links naar rechts"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"unmount mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list