[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 6 16:49:01 UTC 2017


commit 1654f2713ae3f4a64cf223de410ae24fde61a871
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 6 16:48:59 2017 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 ms_MY/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 175 insertions(+)

diff --git a/ms_MY/openpgp-applet.pot b/ms_MY/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 000000000..ae7b73068
--- /dev/null
+++ b/ms_MY/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,175 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
+# 
+# Translators:
+# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-06 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ms_MY/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Anda akan keluar dari Aplet OpenPGP. Anda pasti mahu keluar?"
+
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Aplet penyulitan OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Sulitkan Papan Keratan dengan _Frasa Laluan"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Tandatangan/Sulitkan Papan Keratan dengan _Kunci Awam"
+
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Nyahsulit/Sahkan Papan Keratan"
+
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Urus Kunci"
+
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Buka Penyunting Teks"
+
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Papan keratan tidak mengandungi data input yang sah."
+
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Kepercayaan Tidak Diketahui"
+
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Kepercayaan Kecil"
+
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Kepercayaan Penuh"
+
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Kepercayaan Sepenuhnya"
+
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Kunci"
+
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Cap Jari:"
+
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID Pengguna:"
+
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Tiada (Jangan tandatangan)"
+
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Pilih penerima:"
+
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Sembunyi penerima"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Sembunyi ID pengguna bagi semua penerima mesej tersulit. Melainkan sesiapa yang dapat lihat mesej tersulit juga dapat mengetahui penerimanya."
+
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Daftar mesej sebagai:"
+
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Pilih kunci"
+
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Anda percaya pada kunci ini?"
+
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Kunci terpilih berikut tidak sepenuhnya dipercayai:"
+
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Anda percaya kunci ini secukupnya untuk menggunakannya jua?"
+
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Tiada kunci dipilih"
+
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Anda mesti pilih satu kunci persendirian untuk menandatangani mesej, atau sesetengah kunci awam yang dapat menyulitkan mesej, ataupun kedua-duanya."
+
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "Tiada kunci tersedia"
+
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Anda perlukan satu kunci persendirian untuk menandatangan mesej atau kunci awam untuk menyulitkan mesej."
+
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Ralat GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Oleh itu operasi tidak boleh dijalankan."
+
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Keputusan GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Output GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Lain-lain mesej yang disediakan oleh GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list