[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 28 07:16:15 UTC 2017


commit 1c0137b8ba60b2ae40f60d544eb9defc556b0726
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 28 07:16:12 2017 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 uk.po | 13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/uk.po b/uk.po
index 9252a16..08747ef 100644
--- a/uk.po
+++ b/uk.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # LinuxChata, 2014
 # Oleksii Golub <sclub2018 at yandex.ua>, 2015
 # Pinro Lomil <lomil97 at gmail.com>, 2013
+# Serge Thirdlingson <serge3ling at gmail.com>, 2017
 # Vira Motorko <ato4ka at i.ua>, 2015-2016
 # Yasha, 2015
 # Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-06 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn at anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 12:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-28 07:11+0000\n"
+"Last-Translator: Serge Thirdlingson <serge3ling at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1> Допоможіть нам виправити нашу помилку! </h1>\n<p> Прочитайте <a href=\"%s\"> наші інструкції, як повідомляти про помилки </a>.</p>\n<p><strong> Не повідомляйте більше особистої інформації, ніж необхідно! </strong></p>\n<h2> Про надання нам адреси електронної пошти </h2>\n<p>\nНадання нам адреси електронної пошти дозволяє нам зв'язатися з Вами для уточнення проблеми. Це\nнеобхідно в переважній більшості випадків, коли ми отримуємо повідомлення про помилки,\n оскільки більшість повідомлень без контактної інформації марні. З іншого боку, це також дає можливість засобаÐ
 ¼ перехоплення\n та збору інформації інформації, наприклад, провайдеру Вашої електронної пошти або Інтернет-провайдеру, встановити,\n що Ви використовуєте Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1> Допоможіть нам виправити нашу помилку! </h1>\n<p> Прочитайте <a href=\"%s\"> наші інструкції, як повідомляти про помилки </a>.</p>\n<p><strong> Не повідомляйте більше особистої інформації, ніж необхідно! </strong></p>\n<h2> Про надання нам адреси електронної пошти </h2>\n<p>\nНадання нам адреси електронної пошти дозволяє нам зв'язатися з Вами для уточнення проблеми. Це\nнеобхідно в переважній більшості випадків, коли ми отримуємо повідомлення про помилки,\n оскільки більшість повідомлень без контактної інформації марні. З іншого боку, це також дає можливість засобаÐ
 ¼ перехоплення\n та збору інформації, наприклад, провайдеру Вашої електронної пошти або Інтернет-провайдеру, встановити,\n що Ви використовуєте Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Вимкнення живлення"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:59
 msgid "Warning: Tails 3.0 won't work on this computer!"
-msgstr ""
+msgstr "Увага: Tails 3.0 на цьому комп'ютері не працюватиме!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:60
 msgid "Tails 3.0 will require a 64-bit processor."
-msgstr ""
+msgstr "Для Tails 3.0 потрібен 64-бітний процесор."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83



More information about the tor-commits mailing list