[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 26 11:19:56 UTC 2017


commit 1076e0a6f67fc55945da0567ba99c4776e6eb613
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 26 11:19:54 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 de/de.po | 23 +++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 23 insertions(+)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 2698abd..f93a673 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -307,6 +307,9 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
 "Network Settings”."
 msgstr ""
+"Sie können die austauschbaren Übertragungsarten auch konfigurieren während "
+"der Tor Browser läuft indem Sie auf die grüne Zwiebel in Ihrer Adressleiste "
+"klicken und \"Tor Netzwerkeinstellungen\" auswählen."
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
@@ -348,6 +351,11 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Jede der im Tor Starter aufgeführten austauschbaren Übertragungsarten "
+"arbeitet auf eine unterschiedliche Weise (für mehr Informationen sehen Sie "
+"sich die Seite <link xref=\"transports\">austauschbare "
+"Übertragungsarten</link> an) und ihre Effektivität hängt von Ihren "
+"individuellen Umständen ab."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -366,6 +374,10 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"Wenn Sie all diese Optioinen versuchen und Sie keine davon ins Internet "
+"bringt müssen Sie Brücken-Adressen manuell eingeben. Lesen Sie den Abschnitt"
+" <link xref=\"bridges\">Brücken</link> um zu erfahren was Brücken sind und "
+"wie Sie sie erhalten können."
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
@@ -394,6 +406,10 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"Wie auch immer, es kann sein dass Sie auf die Internetseite des Tor Projekts"
+" nicht zugreifen können wenn Sie zum Beispiel in Ihrem Netzwerk blockiert "
+"wurde. Wenn dies passiert können Sie eine der unten aufgeführten Methoden "
+"zum Herunterladen benutzen."
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
@@ -432,6 +448,13 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor wird mit einer E-Mail antworten, die Links enthält mit denen Sie das "
+"Tor-Browser-Paket, die Kryptographische Signatur (wird benötigt um die "
+"heruntergeladenen Inhalte zu verifizieren) sowie den Fingerabdruck, der "
+"benutzt wurde um die Signatur zu erzeugen und die Paket-Prüfsumme "
+"herunterladen können. Ihnen wird eventuell eine Auswahl zwischen \"32-bit\" "
+"oder \"64-bit\" Anwendung angeboten: Dies hängt vom Modell des Computers ab,"
+" den Sie benutzen."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"



More information about the tor-commits mailing list