[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 30 09:45:21 UTC 2016


commit 095cb86d2a15a565e40c90e5958835c91c8d7ec0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 30 09:45:19 2016 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 vi/vi.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 200 insertions(+)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..0db7ef2
--- /dev/null
+++ b/vi/vi.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Acooldude, 2016
+# Khanh Nguyen <nguyenduykhanh85 at gmail.com>, 2015-2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Khanh Nguyen <nguyenduykhanh85 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:56
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Email liên lạc không hợp lệ: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:73
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "khóa OpenPGP liên lạc không hợp lệ: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:75
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "khối khóa công khai của danh bạ OpenPGP không hợp lệ"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s biến số không được tìm thấy trong bất kỳ tập tin định hình nào /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:148
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Không thể tải một cấu hình hợp lệ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:214
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Đang gửi thư..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:215
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Đang gửi thư"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:217
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Việc này có thể mất chút thời gian..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Địa chỉ email liên hệ đường như không hợp lệ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:249
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Không thể gửi thư: lỗi SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:251
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Không thể kết nối với máy chủ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Không thể tạo hoặc gửi thư."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nBáo cáo lỗi không thể gửi đi được, có thể do vấn đề mạng lưới. Vui lòng thử kết nội lại với mạng lưới và bấm gửi lại.\n\nNếu nó không hoạt động, bạn sẽ được mời để lưu lại báo cáo lỗi."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:269
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Thông điệp của bạn đã được gửi đi."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:276
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Một lỗi xảy ra trong quá trình mã hóa."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:296
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Không thể lưu %s."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:319
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Báo cáo lỗi không thể được gửi đi, có thể do lỗi mạng lưới.\n\nNhư là một người gõ rối bạn có thể lưu báo cáo lỗi như một tập tin trên ổ USB và cố gắng gửi nó đến chúng tôi tại %s từ email của bạn dùng một hệ thống khác. Lưu ý rằng báo cáo lỗi của bạn sẽ không ẩn danh khi làm nhưng vậy, do đó trừ khi tự bạn có những bước xa hơn (ví dụ sử dụng Tor với một tài khoản email bỏ đi).\n\nBạn có muốn lưu báo cáo lỗi vào một tập tin?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Gửi phản hồi trong thư được mã hóa."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:383
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Bản quyền © 2009-2012 Những nhà phát triển Tails (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:384
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Những nhà phát triển Tails <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:385
+msgid "translator-credits"
+msgstr "người dịch-những sự đóng góp"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:412
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Việc này dường như là một URL hợp lệ hoặc khóa OpenPGP."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Bản quyền © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Gửi phản hồi trong một thư được mã hóa\nBản quyền (C) 2009-2012 Những người phát triển Tails <tails at boum.org>\n\nChương trình này là phần mềm miễn phí; ban có thể phân phối lại và/hoặc chỉnh sửa\nnó dưới điều khoản của GNU General Public License như đã ban hành bởi\nTổ chức Free Software; cả phiên bản 3 của Bản quyền, hoặc (tại\ntùy chọn của bạn) mọi phiên bản sau đó.\n\nChương trình này được phân phối trong hy vọng rằng nó sẽ hữu dụng, nhưng\nKHÔNG CÓ BẤT KÝ BẢO ĐẢM NÀO hoặc SỰ PHÙ HỢP CHO MỤC ĐÍCH RIÊNG. Xem GNU\nGeneral Public License để có thêm thông tin.\n\nBạn nên nhận một bản sao của GNU General Public License\nkèm theo chương trình này. Nếu không, hãy xem <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Nếu bạn muốn chúng tôi mã hóa thông điệp khi chúng tôi phản hồi bạn, thêm ID của khóa của bạn, một kết nối tới khóa của bạn, hoặc khóa như là một chuỗi khóa công khai:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Tóm tắt"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Mô tả lỗi"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Địa chỉ email tùy chọn để liên hệ bạn"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "khóa PGP tùy chọn"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Những chi tiết kỹ thuật để bao gồm"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "những đầu đề"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "thông tin gỡ rối"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp đỡ"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Gửi"



More information about the tor-commits mailing list