[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 24 14:15:15 UTC 2016


commit 89aea94afbea88daae1fa9bbe1799b288908bce5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 24 14:15:13 2016 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 la/torcheck.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 103 insertions(+)

diff --git a/la/torcheck.po b/la/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..777bba8
--- /dev/null
+++ b/la/torcheck.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# Alisa P <parashchenko.alisa at yandex.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: Alisa P <parashchenko.alisa at yandex.com>\n"
+"Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/la/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: la\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Bene. Ea navis Tor usare potest."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Vide <a href=\"https://www.torproject.org/\">paginam Toris</a> pro informatione alia usationis certae Toris. Nunc coniunctionem computatorum sine nomine navigare potes."
+
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "Novitas certitudinis pro Tor nave adest."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Preme murem hic, ut ad paginam acquistionis eas</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Tor non usas."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Si Tor clientem usare temptas, vide <a href=\"https://www.torproject.org/\">paginam Toris</a> et exactior <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructiones pro configuratione Tor clientis</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Quaestio tua acta non est aut responsum non expectatum acceptum est."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Exitio servicii temporario scire non possumus, estne sententia IP fontis tua pars <a href=\"https://www.torproject.org/\">Toris</a>."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Sententia IP tua verisimile est:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Usasne Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Ea pagine etiam in his linguis et:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Pro informatione alia de eo transmittore exitii, vide:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Tor Programma est US  501(c)(3) non-proferitionis ad quaestiones, processum, doctionem navigandi sine nomine in coniunctione computatorum."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Magis scire »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Ire"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Documentatio brevis usatoribus"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Donare et sic Tor supportare"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Pagina R&R Toris"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Adesse voluntate"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript adest."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript deest."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Sed verisimile Tor navis non est."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Transmittorem agere"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Sine nomine manere"



More information about the tor-commits mailing list