[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 30 17:45:45 UTC 2016


commit 48d26494b31bd2f7924dc6046eb4f59ab7a6b3e7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 30 17:45:43 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter_completed
---
 eu/eu.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/eu/eu.po b/eu/eu.po
index 2230154..6adf6aa 100644
--- a/eu/eu.po
+++ b/eu/eu.po
@@ -3,16 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2012
-# Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>, 2013
+# Antxon Baldarra <baldarra at bitmessage.ch>, 2012
+# Antxon Baldarra <baldarra at bitmessage.ch>, 2013
+# Eneko, 2015
+# Iban, 2016
+# javikitz <javikitz at protonmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at lavabit.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-30 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Iban\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,26 +39,30 @@ msgid "Use persistence?"
 msgstr "Iraunkortasuna erabili?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.eu.html\">Dokumentazioa</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
 msgstr "Irakurketa bakarrik?"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
 msgstr "<i>Pasahitz okerra. Mesedez saiatu berriz</i>"
 
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
 msgstr "Aukera gehiago?"
 
@@ -65,41 +72,85 @@ msgstr "Kudeaketa pasahitza"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentazioa</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
 msgstr "Sartu kudeaketa pasahitza kudeaketa zereginak egin behar badituzu.\nBestela ezgaitu egingo da segurtasuna hobetzeko."
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "Verify Password:"
 msgstr "Pasahitza egiaztatu"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
 msgstr "<i>Pasahitzek ez dute bat egiten</i>"
 
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windows Camouflage"
-
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
-msgid ""
-"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
-"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Aukera honek Tailsen itxura Microsoft Windows XPren antzerakoa bihurtuko du. Hau erabilgarria izan daiteke leku publikoetan susmorik ez sortzeko"
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "MAC helbidearen spoofing-a"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
-msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
-msgstr "Microsoft Windows XP Camouflage aktibatu"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.eu.html\">Dokumentazioa</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "MAC helbidea aldatzeak sare lokalan zure sare-txartelaren serie-zenbakia ezkutatzen du. Honek zure kokapen geografikoa eskutatzen lagundu diezazuke."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Oro har seguruagoa da MAC helbideak simulatzea, baina horrek ere susmoak eragin eta konexio arazoak sor ditzake sarearekin."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Faltsutu MAC helbide guztiak"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Sarearen konfigurazioa"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentazioa</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Ordenagailu honen Internet-konexioa ez du oztoporik. Tor sarera zuzenean konektatzea gustatuko litzaizuke."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Ordenagailu honen Interneteko konexioa zentsuratuta, iragazita, edo proxyatuta dago."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Ezgaitu konexio guztiak"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42
+#: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../tailsgreeter/langpanel.py:45
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
@@ -111,14 +162,14 @@ msgstr "Lokala"
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:59
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
 msgstr "live-persist huts egin du %(returncode)s kodeekin:\n%(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:99
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
@@ -126,7 +177,7 @@ msgid ""
 "%(stderr)s"
 msgstr "cryptsetup huts egin du %(returncode)s kodeekin:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/persistence.py:124
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
@@ -134,7 +185,7 @@ msgid ""
 "%(stderr)s"
 msgstr "live-persist huts egin du %(returncode)s kodeekin:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
-#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
-#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:142 ../tailsgreeter/langpanel.py:169
+#: ../tailsgreeter/langpanel.py:202
 msgid "Other..."
 msgstr "Beste bat..."



More information about the tor-commits mailing list