[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 30 01:48:32 UTC 2016


commit c226e18600b64286a740fd445843b90fb0660376
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 30 01:48:30 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 vi/vi.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 327 insertions(+)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..a29c918
--- /dev/null
+++ b/vi/vi.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Acooldude <chibqc at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Mật khẩu quản trị"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Thiết lập một mật khẩu quản trị nếu bạn cần thực hiện các tác vụ quản trị. "
+"Nếu không, mật khẩu quản trị được vô hiệu để an toàn hơn."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Nhập một mật khẩu quản trị"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị của bạn"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Vô hiệu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Ngụy trang Windows"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Tùy chọn này làm Tails nhìn giống Microsoft Windows 10. Việc này giúp tránh "
+"thu hút sự nghi ngờ nơi công cộng."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Sự ngụy trang Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Sự làm giả địa chỉ MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Việc làm giả địa chỉ MAC ản chuỗi số của giao diện mạng lưới của bạn (Wi-fi "
+"hoặc có dây) đối với mạng lưới nội bộ. Việc làm giả địa chỉ MAC thường an "
+"toàn ơn vì nó giúp bạn ẩn vị trí địa lý của mình. Nhưng nó có thể tạo ra "
+"những vấn đề về kết nối hoặc trông đáng nghi ngờ."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Làm giả tất cả địa chỉ MAC (mặc định)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Không làm giả địa chỉ MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Chào mừng đến với Tails!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Để được hướng dẫn về những cài đặt của Tails, bấm chuột vào <b>Take a "
+"Tour</b> ở trên"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Ngôn ngữ và Vùng"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Những cài đặt mặc định"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Lưu những cài đặt về ngôn ngữ và vùng"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "Tiếng Anh"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Cách bố trí bàn phím"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Những khuôn mẫu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Mỹ"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Múi giờ"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Dung lượng bền vững được mã hóa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Hiển thị đoạn mật khẩu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Cấu hình dung lượng bền vững"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Nhập mật khẩu của bạn để mở khóa dung lượng bền vững"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Mở khóa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Khóa dung lượng bền vững lại"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Những cài đặt thêm"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Lưu những cài đặt thêm"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "toolbutton"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Cấu hình mạng lưới"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Nếu kết nối Internet của bạn bị kiểm duyệt, lọc bỏ, hoặc bị ủy quyền bạn có "
+"thể cấu hình một cầu nối Tor hoặc ủy quyền nội bộ. Để làm việc hoàn toàn "
+"ngoại tuyến, bạn có thể vô hiệu mọi mạng lưới."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Kết nối trực tiếp tới mạng lưới Tor (mặc định)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Cấu hình một cầu nối Tor, tường lửa, hoặc những cài đặt ủy quyền"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Vô hiệu tất cả mạng lưới"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Những cài đặt mặc định là an toàn trong hầu hết tình huống. Để thêm những "
+"cài đặt riêng, bấm nút \"+\" bên dưới."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Tắt (mặc định)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Mở (mặc định)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Kết nối mạng lưới"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Trực tiếp (mặc định)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt trình duyệt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Khởi động Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Huỷ bỏ"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Trở về"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Đang mở khóa..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng "
+"lưới."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Bật"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "tắt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (default)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "Bạn sẽ có thể cài đặt một vùng lưu trữ được mã hóa."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Cầu nối & Ủy quyền"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persit thất bại với mã trả về {returncode}:\n"
+" {stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cài đặt mã hóa thất bại với mã trả về {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"gỡ ra thất bại với mã trả về {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list