[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 28 20:46:58 UTC 2016


commit 052db4bfdf0db6d1f2bafc1b17225713afb9aa66
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 28 20:46:55 2016 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 nn.srt | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/nn.srt b/nn.srt
index 4e37e48..0134d8b 100644
--- a/nn.srt
+++ b/nn.srt
@@ -1,6 +1,6 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Me har vortne veldig vande med Internett.
+Me har blitt veldig vande med Internett.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
@@ -13,7 +13,7 @@ mat me et, folk me møter,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-stadar me reiser til og alt me les.
+stadar me reiser til og det me les.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -36,12 +36,12 @@ nettlesaren du brukar for å surfa på nettet med,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-og so mykje meir informasjon
+og mykje meir informasjon
 om deg og livet ditt
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-so du aldri hadde i tankane
+so du aldri hadde tenkt
 å dela med villt framande,
 
 11
@@ -55,8 +55,8 @@ Men ikkje om du brukar Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor-nettlesaren tek vare på personvern
-og identitet på nettet.
+Tor-nettlesaren tek vare på personvernet vårt
+og identiteten vår på nettet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
@@ -65,13 +65,13 @@ med tre lag av kryptering
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+som vert sendt gjennom tre friviljug-drivne
+tenarar rundt om i verda.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+som gjer oss i stand til å kommunisera
+anonymt på nettet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
@@ -79,13 +79,13 @@ Tor beskyttar òg dine data
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+mot føretak- eller regjeringsretta
+masseovervaking
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Kanskje du bur i eit undertrykkjande land
+som freistar å kontrollera og overvaka Internett.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800



More information about the tor-commits mailing list