[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 28 15:18:14 UTC 2016


commit 63d3a4185dd9ac2e8cf610b0c71e240a58221d72
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 28 15:18:11 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 es/es.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c5cacf5..e4d7a8c 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -75,11 +75,11 @@ msgid ""
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
 msgstr ""
-"La falsificación de la dirección MAC oculta el número de serie real de su "
-"interfaz de red (Wi-Fi o cableada) a la red local. La falsificación de las "
-"direcciones MAC generalmente es más segura ya que ayuda a ocultar su "
-"posición geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o "
-"parecer sospechosa."
+"Falsificar la dirección MAC oculta el número de serie real de su interfaz de"
+" red (Wi-Fi o cableada) a la red local. La falsificación de las direcciones "
+"MAC generalmente es más segura ya que ayuda a ocultar su posición "
+"geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o parecer "
+"sospechosa."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "UTC "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
-msgstr "Almacenamiento cifrado permanente"
+msgstr "Almacenamiento cifrado persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:28
 msgid "Show Passphrase"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Mostrar contraseña"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
+msgstr "Configurar almacenamiento persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr ""
-"Introduzca su contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
+"Introduzca su contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
 #: ../tailsgreeter/gui.py:942
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Desbloquear "
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento permanente"
+msgstr "Bloquear de nuevo el almacenamiento persistente"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
 msgid "Additional Settings"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Tendría la capacidad de establecer un almacenamiento cifrado. "
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:783
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento permanente."
+msgstr "No se pudo volver a bloquear el almacenamiento persistente."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:900
 msgid "Bridge & Proxy"



More information about the tor-commits mailing list