[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 23 23:15:27 UTC 2016


commit 59f181e7d93cd2b6219a9f72b218896a082b2265
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 23 23:15:25 2016 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 fr/fr.po       | 11 ++++++-----
 fr_CA/fr_CA.po | 13 +++++++------
 2 files changed, 13 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 72724ec..cd8ddb6 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -4,18 +4,19 @@
 # 
 # Translators:
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2016
 # MaK <>, 2012
 # Onizuka, 2013
 # Onizuka, 2013
 # Tails developpers <amnesia at boum.org>, 2011
-# Trans-fr, 2015
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Trans-fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:55+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier ?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez enregistrer le rapport de bogue sous forme de fichier sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s à partir de votre compte de courriel en utilisant un autre système. Prenez note que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (p. ex. en utilisant Tor avec une compte de courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier ?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Description du bogue"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresse courriel optionnelle pour vous contacter"
+msgstr "Adresse courriel facultative pour vous contacter"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 89cf372..4968eb2 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -4,18 +4,19 @@
 # 
 # Translators:
 # arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2016
 # MaK <>, 2012
 # Onizuka, 2013
 # Tails developpers <amnesia at boum.org>, 2011
-# Trans-fr, 2015
-# Trans-fr, 2014
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2015
+# French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Trans-fr\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:55+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème vous pouvez sauvegarder le rapport de bogue sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s depuis votre compte de courriel en utilisant un autre système. Noter que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (par exemple en utilisant Tor avec une adresse courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier?"
+msgstr "Le rapport de bogue n'a pas pu être envoyé, probablement à cause de problèmes de réseau.\n\nPour contourner le problème, vous pouvez enregistrer le rapport de bogue sous forme de fichier sur une clef USB et essayer de nous l'envoyer à %s à partir de votre compte de courriel en utilisant un autre système. Prenez note que votre rapport de bogue ne sera pas anonyme de cette façon, à moins que vous ne preniez des précautions supplémentaires (p. ex. en utilisant Tor avec une compte de courriel jetable).\n\nVoulez-vous enregistrer le rapport de bogue dans un fichier ?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Description du bogue"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresse courriel optionnelle pour vous contacter"
+msgstr "Adresse courriel facultative pour vous contacter"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"



More information about the tor-commits mailing list