[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] pulling translations from transifex

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 20 21:51:17 UTC 2016


commit 7dbaf38f6b7f37a94bef363a45129d130ada3036
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 20 21:51:10 2016 +0000

    pulling translations from transifex
---
 es/es.po       | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 lv/lv.po       | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 nb/nb.po       | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt_BR/pt_BR.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 tr/tr.po       | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh_CN/zh_CN.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 6 files changed, 1959 insertions(+)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..82be693
--- /dev/null
+++ b/es/es.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contraseña de administrador "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Establezca una contraseña de administrador si necesita realizar tareas de "
+"administración. De otro modo esta característica se deshabilitará para más "
+"seguridad. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Introduzca una contraseña de administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirme su contraseña de administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Windows"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que Tails parezca Microsoft Windows 10. Esto puede resultar"
+" útil para no llamar la atención en lugares públicos."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Falseado de la dirección MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"La falsificación de la dirección MAC oculta el número de serie de su "
+"interfaz de red (Wi-Fi o cableada) a la red local. La Falsificación de las "
+"direcciones MAC generalmente es más segura ya que ayuda a ocultar su "
+"posición geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o "
+"parecer sospechosa."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsificar todas las direcciones MAC (predeterminado)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsear las direcciones MAC "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "¡Bienvenido a Tails! "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulse <b>Hacer un "
+"recorrido</b> arriba"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma y región "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configuración por defecto"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Guardar la configuración regional y el idioma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "Inglés (EE.UU)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona horaria "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Almacenamiento cifrado permanente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar contraseña"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Introduzca su contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configuraciones adicionales "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Guardar configuraciones adicionales "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "botón de herramientas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Si su conexión a Internet está censurada, filtrada, o en una proxy, puede "
+"configurar un puente Tor o un proxy (interpuesto) local. Para trabajar "
+"completamente desconectado, puede deshabilitar todas las conexiones de red."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado) "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configure los ajustes de un puente Tor. un cortafuegos, o un proxy "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"La configuración predeterminada es la más segura la mayoría de las veces. "
+"Para añadir una configuración personalizada, pulse el botón \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Desactivado (predeterminado) "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activado (predeterminado) "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Conexión a la red "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directa (predeterminado) "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Cerrar "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Iniciar Tails "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Desbloqueando... "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Configurará el puente Tor y después el proxy local, después conectarse a la "
+"red."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Activado "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (predeterminado)  "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "Tendría la capacidad de establecer un almacenamiento cifrado. "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "No se pudo bloquear de nuevo el almacenamiento permanente."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Puente y proxy "
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta contraseña."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"falló live-persist con un código de retorno {returncode}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"falló cryptsetup con un código de retorno {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"falló umount con un código de retorno {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..1e44ae2
--- /dev/null
+++ b/lv/lv.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administrēšanas parole"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Ja Jums jāveic administrēšana, izveidojiet administrēšanas paroli.\n"
+"Paroli neizveidojot, lielākas drošības dēļ, administrēšanas parole tiks atspējota."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Ievadīt administrēšanas paroli"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Apstiprināt"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Apstipriniet savu administrēšanas paroli"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Atspējot"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows kamuflāža"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Šī iespēja padara Tails pēc izskata līdzīgāku Microsoft Windows 10. Tas var "
+"būt derīgi publiskās vietās, lai izvairītos no aizdomu radīšanas."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 kamuflāža"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC adreses maldinoša maiņa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC adreses maldinoša maiņa jeb spūfings slēpj vietējiem tīkliem Jūsu tīkla "
+"saskarnes (Wi-Fi vai vadu) seriālo numuru. Vispārīgā gadījumā MAC adreses "
+"maldinoša maiņa ir drošāka, jo tā palīdz slēpt Jūsu ģeogrāfiskās atrašanās "
+"vietu. Taču tā var izraisīt arī savienojamības problēmas vai izskatīties "
+"aizdomīga."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Maldinoši norādīt visas MAC adreses (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Maldinoši nenorādīt MAC adreses"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Sveicināti Tails!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Lai uzzinātu vairāk par Tails iestatījumiem, noklikšķiniet uz "
+"<b>Iepazīstieties</b> augstāk."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Valoda un reģions"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Saglabāt valodas un reģiona iestatījumus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "Angļu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastatūras izkārtojums"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "Angļu (ASV)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Formāti"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Laika zonas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UKL"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Šifrēta pastāvīgā krātuve"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Parādīt paroles frāzi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigurēt pastāvīgo krātuvi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Ievadiet savu paroles frāzi, lai atslēgtu pastāvīgo krātuvi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atslēgt"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Papildu iestatījumi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Saglabāt papildu iestatījumus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "rīkupoga"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Tīkla konfigurēšana"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Ja Jūsu interneta savienojums tiek cenzēts, filtrēts vai starpniekots, Jūs "
+"varat nokonfigurēt Tor tiltu vai vietējo starpniekserveri. Lai pilnīgi "
+"strādātu bezsaistē, Jūs varat atspējot jebkādu tīklošanu."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Veidot tiešu savienojumu ar tīklu Tor (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Konfigurēt Tor tilta, ugunsmūra vai starpniekservera iestatījumus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Atspējot jebkādu tīklošanu"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Vairumā gadījumu noklusējuma vērtības ir drošas. Lai pievienotu pielāgotus "
+"iestatījumus, nospiediet tālāk esošo \"+\" pogu."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Izslēgts (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Tīkla savienojumi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Tiešs (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izslēgšana"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Sākt Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Atslēdz..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Vēlāk, pēc tam, kad izveidosit savienojumu ar tīklu, Jūs konfigurēsit Tor "
+"tiltu vai vietējo starpniekserveri."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (noklusējuma vērtība)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "Jūs varētu izveidot šifrētu krātuvi."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Neizdevās atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Tilti un starpniekserveri"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaistē"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi. "
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..bc3e8e4
--- /dev/null
+++ b/nb/nb.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Knut Ole <>, 2016\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administrasjonspassord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative "
+"oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Skru av"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows-kamuflasje"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Dette valget gjør at Tails ettaper Microsoft Windows 10. Dette kan være "
+"nyttig i offentlige rom for å unngå å tiltrekke seg mistanke."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10-kamuflasje"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Simuler MAC-adresse"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Simulering av MAC-adresser skjuler serienummeret tilhørende ditt "
+"nettverksgrensesnitt (Wi-Fi eller trådbundet) for lokalnettverket. "
+"Simulering av MAC-adresser er i hovedsak sikrere siden det hjelper deg å "
+"skjule din geografiske plassering. Men det kan også forårsake "
+"tilkoblingsproblemer eller se mistenkelig ut."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Ikke simuler MAC-adresser"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Velkommen til Tails!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"For å bli veiledet gjennom Tails innstillinger, klikk <b>Åpne veiledning</b>"
+" ovenfor"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Språk og region"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Forvalgte innstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastauroppsett"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "Engelsk (US)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas Forente Stater"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Kryptert vedvarende lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Vis passordsekvens"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Sett opp vedvarende lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Lås vedvarende lagring igjen"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ytterligere innstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Lagre ytterligere innstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "verktøysknapp"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettverksoppsett"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Hvis denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller "
+"går via en mellomtjener, kan du sette opp en Tor-bro, eller lokal "
+"mellomtjener. For å jobbe helt frakoblet, kan du skru av all "
+"nettverkstilknytning."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Koble direkte til Tor-nettverket (forvalg)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Sett opp en Tor-bro, brannmur, eller mellomtjeningsinnstillinger"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Skru av alle nettverk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
+"egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Av (forvalg)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "På (forvalg)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Nettverkstilkobling"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direkte (forvalg)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Start Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Låser opp…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet "
+"til et nettverk."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Av"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "På"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (forvalg)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "Du vil være i stand til å sette opp kryptert lagring."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bro og mellomtjener"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist feilet med returkode {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup feilet med returkode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount feilet med returkode {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..4f292bf
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Gilberto José Souza Coutinho <gilberto.jsc at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Senha de Administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Insira uma senha do administrador caso você precise realizar tarefas administrativas.\n"
+"Caso contrário, para maior segurança, essa função será desabilitada ."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Inserir uma senha de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirmar a sua senha de administração"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflagem Windows"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Esta opção faz o Tails parecer-se com o Microsoft Windows 10, o que pode ser"
+" útil para evitar suspeitas em lugares públicos.  "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflagem Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Mascaragem de identidade de endereços MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Mascarar a identidade de endereços MAC ocultará, da rede local, o número de "
+"série da sua interface de rede (Wi-Fi ou cabo). Mascarar a identidade de "
+"endereços MAC é, em geral, mais seguro porque permite ocultar a sua "
+"localização geográfica. Porém, essa opção pode gerar problemas de conexão ou"
+" parecer suspeita."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Marcarar a identidade de todos os endereços MAC (padrão)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Não mascarar a identidade de endereços MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Boas-vindas ao Tails!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Idioma & Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurações Padrão"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Salva Configurações de Idioma & Região"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Modelo de Teclado"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "Inglês (US)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona Horária"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "Tempo Universal Coordenado (UTC)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Armazenamento Criptografado Persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostrar Frase-senha"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento Persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Inserir a sua frase-senha para abrir o dispositivo de armazenamento "
+"Persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Fechar o Dispositivo de Armazenamento Persistent de novo"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Configurações Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Salvar Configurações Adicionais"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "botão de ferramentas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuração de rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Se a sua conexão de Internet estiver estiver censurada, filtrada ou sob "
+"proxy, você pode configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para trabalhar "
+"totalmente offline, é preciso desabilitar toda conexão de rede."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Conectar-se diretamente à rede Tor (padrão)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configurar uma ponte Tor, Firewall, ou opções de proxy"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desativar toda rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"A configurações padrão são seguras na maioria dos casos. Para adicional "
+"configurações personalizadas, clique na tecla \"+\" abaixo."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Desativar (padrão)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Ativar (padrão)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Conexão de Rede"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direta (padrão)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Encerrar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Iniciar Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Abrindo..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma "
+"rede."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Ativar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "Desativar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (padrão)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr ""
+"Você poderia configurar um dispositivo de armazenamento criptografado."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Ponte & Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta"
+" frase-senha"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persiste não pôde retornar o código {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup não pôde retornar o código  {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount  não pôde retornar o código {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..3029627
--- /dev/null
+++ b/tr/tr.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Yasin Özel <iletisim at yasinozel.com.tr>, 2016\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Yönetim Parolası"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Yönetim işlemleri yapacaksanız bir yönetim parolası yazın. Yoksa güvenlik "
+"için yönetim parolası devre dışı bırakılır."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Yönetim parolasını yazın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Parola Onayı"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Yönetim parolasını onaylayın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Kullanılmasın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows Gizlenmesi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Bu seçenek Tails görünümünün Microsoft Windows 10 gibi olmasını sağlar. Bu "
+"özellik, herkese açık yerlerde şüpheli görünmekten kaçınmak için kullanışlı "
+"olabilir."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 Gizlenmesi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC Adresi Yanıltma"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC adreslerini yanıltmak ağ kartlarınızın (Wi-Fİ ya da kablolu) seri "
+"numarasını yerel ağlardan gizler. Bu özellik coğrafi konumunuzu gizlemenize "
+"yardımcı olacağından genellikle daha fazla güvenlik sağlar. Bununla birlikte"
+" bağlanma sorunlarına ya da şüpheli olarak algılanmanıza yol açabilir."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Tüm MAC adresleri yanıltılsın (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "MAC adresleri yanıltılmasın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Tails Uygulamasına Hoş Geldiniz!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "Tails ayarlarını yapmak için yukarıdan <b>Tura Katılın</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Dil ve Bölge"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan Ayarlar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Dil ve Bölge Ayarlarını Kaydet"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tuş Takımı Düzeni"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "İngilizce (ABD)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "Biçimler"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "Birleşik Devletler"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Saat Dilimi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Şifreli Kalıcı Depolama"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Parola Görüntülensin"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Kalıcı Depolama Ayarları"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Kalıcı depolamanın kilidini açmak için parolanızı yazın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Kalıcı Depolamayı Yeniden Kilitle"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ek Ayarlar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Ek Ayarları Kaydet"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "aracdugmesi"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ağ Ayarları"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarın İnternet bağlantısı kısıtlanıyor, süzülüyor ya da vekil "
+"sunucu üzerinden geçiyorsa, bir Tor köpürüsü ya da yerel vekil sunucu "
+"kullanabilirsiniz. Tamamen çevrim dışı çalışmak için tüm ağları devre dışı "
+"bırakabilirsiniz."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Doğrudan Tor ağına bağlanılsın (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Bir Tor köpürüsü, güvenlik duvarı ya da vekil sunucu kulllanılsın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Tüm ağ devre dışı bırakılsın"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Çoğu durum için varsayılan ayarları kullanmak en güvenlisidir. Özel bir ayar"
+" eklemek için aşağıdaki \"+\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Kapalı (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "Açık (varsayılan)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Ağ Bağlantısı"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Doğrudan (varsayılan)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Tails Başlatılsın"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Kilit açılıyor..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Bir ağa bağlandıktan sonra Tor köprüsü ya da yerel vekil sunucu "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off} (varsayılan)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "Şifreli bir depolama alanı kullanabilirsiniz."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Kalıcı depolama yeniden kilitlenemedi."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Köprü ve Vekil Sunucu"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "Çevrim Dışı"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Bu parola ile şifreli depolama alanının kilidi açılamadı."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..a3e7bda
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: khi <tsaizb at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "管理员密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr "设置一个管理员密码,如果您需要执行管理任务。否则管理密码将为安全而禁用。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "请输入一个管理员密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "请确认您的管理员密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:7
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "伪装 Windows"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:9
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC 地址欺骗"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:11
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC "
+"地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "欢迎使用 Tails!"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Language & Region"
+msgstr "语言和区域"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Default Settings"
+msgstr "默认设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "保存语言和区域设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "键盘布局"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "English (US)"
+msgstr "英语(美国)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Formats"
+msgstr "格式"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "United States"
+msgstr "美国"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Time Zone"
+msgstr "时区"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "加密持久存储"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "显示密码"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "配置持久存储"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
+#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "重新锁定持久存储"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "额外设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "保存额外设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "toolbutton"
+msgstr "工具按钮"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "网络配置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "配置 Tor 网桥、防火墙或代理设置"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "禁用所有网络"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Off (default)"
+msgstr "关闭(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "On (default)"
+msgstr "开启(默认)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "网络连接"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "直接(默认)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "启动 Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "上一步"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "正在解锁…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "{on_or_off} (default)"
+msgstr "{on_or_off}(默认)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:759
+msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
+msgstr "您将可以设置一个加密的存储。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "重新锁定持久存储失败。"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "网桥和代理"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist 失败,返回代码 {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"加密设置失败,返回代码  {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount 失败,返回代码 {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list