[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 9 22:16:24 UTC 2016


commit 4af46c92b52c20ab6cc41b7a709e6736250eb1c8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 9 22:16:22 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 id.po | 241 ++++++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 200 deletions(-)

diff --git a/id.po b/id.po
index ca06274..80d848a 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Astryd Viandila Dahlan <astrydviandila at yahoo.com>, 2015
+# Astryd Viandila Dahlan, 2015
 # cholif yulian <cholifyulian123 at gmail.com>, 2015
 # Dwi Cahyono <dwexz_cie at yahoo.com>, 2015
+# Frengky Sinaga <frengkys5 at gmail.com>, 2016
 # Ibnu Daru Aji, 2014
 # Mohamad Hasan Al Banna <se7entime at protonmail.com>, 2015
 # L1Nus <multazam_ali at me.com>, 2014
-# zk <zamani.karmana at gmail.com>, 2015-2016
-# zk <zamani.karmana at gmail.com>, 2015
+# zk, 2015-2016
+# zk, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: zk <zamani.karmana at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Frengky Sinaga <frengkys5 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,215 +67,67 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Luncurkan"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
-msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "Applet enkripsi OpenPGP"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
-msgid "Exit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
-msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Enkripsikan Papan Klip dengan _Frasa Sandi"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
-msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Tandai/Enkripsi Papan Klip dengan _Kunci Publik"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
-msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Dekrip/Verifikasi Papan Klip"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
-msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Kelola Kunci"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
-msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Buka Penyunting Teks"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
-msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Papan klip ini tidak berisi data masukan yang valid."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
-msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Kepercayaan Tidak Dikenal"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
-msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Kepercayaan Marginal"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
-msgid "Full Trust"
-msgstr "Kepercayaan Penuh"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
-msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Kepercayaan Tertinggi"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kunci"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Sidik jari:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
-msgid "User ID:"
-msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "ID Pengguna:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
-msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Tidak ada (Jangan tandai)"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
-msgid "Select recipients:"
-msgstr "Pilih penerima:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
-msgid "Hide recipients"
-msgstr "Sembunyikan penerima"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
-msgid ""
-"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Sembunyikan ID pengguna penerima pesan yang dienkripsi. Jika tidak, semua orang yang dapat melihat pesan terenkripsi dapat melihat siapa saja penerimanya."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
-msgid "Sign message as:"
-msgstr "Tandai pesan sebagai:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
-msgid "Choose keys"
-msgstr "Pilih kunci"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
-msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Apakah Anda percaya kunci-kunci ini?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
-msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "Kunci terpilih berikut tidak sepenuhnya bisa dipercaya:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
-msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Apakah Anda cukup percaya untuk tetap menggunakan kunci ini?"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
-msgid "No keys selected"
-msgstr "Tidak ada kunci terpilih"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
-msgid ""
-"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-"encrypt the message, or both."
-msgstr "Anda harus memiliki private key untuk menandai pesan, atau beberapa public key untuk mengenkripsi pesan, atau keduanya."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
-msgid "No keys available"
-msgstr "Tidak ada kunci tersedia"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
-msgid ""
-"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Anda memerlukan private key untuk menandai pesan atau public key untuk mengenkripsi pesan."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
-msgid "GnuPG error"
-msgstr "Galat GnuPG"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
-msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Karenanya pengoperasian tidak dapat dilaksanakan."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
-msgid "GnuPG results"
-msgstr "Hasil GnuPG"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
-msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Keluaran GnuPG:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
-msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Pesan-pesan lain dari GnuPG:"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
 msgstr "Fitur persistensi <b>Claws Mail</b> sudah diaktifkan."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
 msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
 msgstr "Jika Anda memiliki surel yang disimpan di <b>Claws Mail</b>, Anda harus <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrasikan data Anda</a> sebelum menjalankan <b>Icedove</b>."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
+msgid ""
+"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>delete"
+" all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning."
+msgstr "Jika anda telah melakukan migrasi email ke <b>Icedove</b> anda harus <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>menghapus semua data <b>Mail Claw</b></a> untuk menghilangkan peringatan ini."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
-msgid "not available"
-msgstr "tak tersedia"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid "Tails"
 msgstr "Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Tentang Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
 #, python-format
 msgid ""
 "Build information:\n"
 "%s"
 msgstr "Build information:\n%s"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
-msgid "About Tails"
-msgstr "Tentang Tails"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
+msgid "not available"
+msgstr "tak tersedia"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
@@ -415,60 +268,60 @@ msgid ""
 "register to activate your Internet connection."
 msgstr "Aktifitas jaringan dengan Peramban Tidak Aman adalah  <b>tidak anonim</b>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
 msgstr "Memulai Unsafe Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
 msgstr "Mungkin ini memakan waktu lama, mohon bersabar."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
 msgstr "Mematikan Unsafe Browser..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
 msgstr "Mungkin ini akan memakan waktu, dan Anda tidak boleh memulai ulang Unsafe Browser sampai ia dimatikan secara layak."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
 msgstr "Gagal memulai ulang Tor."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Unsafe Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. Silakan coba lagi nanti."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid ""
 "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
 " server."
 msgstr "Pengelola Jaringan mengirimi kita data tidak berguna ketika "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
 msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di NetworkManager."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Gagal menjalankan peramban."
 
@@ -534,18 +387,6 @@ msgstr "I2P Peramban"
 msgid "Learn more about Tails"
 msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenail Tails"
 
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Boot-ulang"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Segera boot-ulang komputer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Segera matikan komputer"
-
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Peramban Tor"



More information about the tor-commits mailing list