[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 10 06:15:10 UTC 2016


commit a9cce7c5afd44353a4c19bc9e84dc62585c76628
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 10 06:15:09 2016 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 387 insertions(+)

diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..0a518f7
--- /dev/null
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# Aiste G <aiste.gvildyte at gmail.com>, 2016
+# Aiste G <aiste.gvildyte at gmail.com>, 2016
+# Moo, 2015
+# Saule Papeckyte <saule.papeckyte at gmail.com>, 2015
+# Edgaras7 <system at vippsystems.com>, 2014
+# Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>, 2016
+# TylQuest <tylquest at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:01+0000\n"
+"Last-Translator: Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Atsiprašome! Kažkas nutiko su jūsų užklausa."
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Praneškite apie klaidą"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Å altinio Kodas"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Keitimų žurnalas"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktai"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Rodyti QR kodÄ…"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QRKodas jūsų tiltų linijoms"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "O ne, problema!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant jūsų QR kodą."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo skaitytuvu, jei norite nukopijuoti savo tiltų linijas į mobilų ar kitus prietaisus."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Šiuo metu laisvų tiltų nėra..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Galbūt jums reiktų pabandyti %s eiti atgal %s ir pasirinkti kitą tilto tipą!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "%s1%s žingsnis "
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Parsisiųskite %s Tor Naršyklę %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "%s2%s žingsnis "
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Gaukite %s tiltų %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "%s3%s žingsnis "
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Dabar %s pridėkite tiltus į Tor Naršyklę %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sT%siesiog duokite man tiltų!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "IÅ¡plÄ—stinÄ—s Parinktys"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "nieko"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sT%saip!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%sauti Tiltus"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Tai automatinis pranešimas; prašome į jį neatsakyti]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Štai jūsų tiltai:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "Jūs viršijote savo perdavimo limitą. Prašome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiškų yra %s valandos. Tolimesni laiškai, šiuo laikotarpiu bus ignoruojami."
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs:(sujunkite COMMANDs taip vienu metu nurodydami kelis variantus)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "Sveiki atvykę į BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Palaikomi perdavimo TIPAI:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Labas, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Sveiki!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Viešieji Raktai"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Šis el. laiškas naudojantis vaivorykštes, vienaragius ir blizgučius buvo sukurtas\n%s %s %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB gali suteikti tiltus, su keletu %stipų Prijungiamų Transportų%s,\nkurie gali padėti paslėpti jūsų prisijungimus prie Tor tinklo, taip pasunkindami\nkitiems stebėti jūsų interneto srautą, kad išsiaiškintų ar naudojatės Tor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Kai kurie tiltai turi IPv6 adresus, tačiau kai kurie Prijungiami Transportai\nIPv6 nepalaiko.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB taip pat turi ir paprastučių tiltų %s be jokių\nPrijungiamų Transportų %s , kurie gal ir ne tokie kieti, bet vistiek gali\ndaugeliu atvejų padėti apeiti interneto cenzūrą.\n\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Kas yra tiltai?"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tiltai %s padeda apeiti cenzūrą."
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tiltams gauti!"
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "Kitas būdas gauti tiltų yra siusti el. laišką į %s. Prašome prisiminti, kad būtina\nsiųsti laiškus iš vieno šių tiekėjų: \n%s, %s ir %s."
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "Mano tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Jei jūsų Tor neveikia, turėtumėte parašyti elektroniniu paštu %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Pasistenkite pridėti kuo daugiau informacijos apie savo situaciją, įtraukiant\ntiltus ir Prijungiamus Transportus, kuriais naudojotės, savo Tor naršyklės versiją,\nir bet kokius pranešimus, kuriuos parodė Tor ir t. t."
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Štai jūsų tiltų linijos:"
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Gauti tiltus!"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Prašome pažymėti tilto tipo parinktis:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ar jums reikia %s?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Jūsų naršyklė netinkamai atvaizduoja paveiklėlius."
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Įveskite simbolius iš paveikslelio aukščiau..."
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Kaip pradÄ—ti naudotis tiltais"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Norėdami tiltus pridėti į Tor naršyklę, pirmiausia turite nueitį į %s Tor naršyklės atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas parsisiųsti ir paleisti\nTor naršyklę."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Kai iššoks \"Tor tinklo nustatymai\" langas, spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvedlį kol jis paprašys:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ar jūsų interneto paslaugų tiekėjas(ISP) blokuoja ar kitaip cenzūruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". Naujų tiltų konfigūravimui, nukopijuokite ir\nįklijuokite tiltų linijas į laukelį skirtą tekstui. Galiausiai, spauskite \"Prisijungti\" ir\nviskas turėtų veikti! Jei iškils nesklandumų, bandykite spausti mygtuką \"Pagalba\"\nesantį \"Tor tinklo nustatymai\"."
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Rodyti šį pranešimą."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Prašyti paprastų tiltų."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "Prašyti IPv6 tiltų."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Prašyti Prijungiamų Transportų pagal TIPĄ."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "Gauti viešo BridgeDB GnuPG rakto kopiją."



More information about the tor-commits mailing list