[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 10 06:15:07 UTC 2016


commit 04bb6e26c3e5da41722760e203ffcc4bf6f63a16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 10 06:15:05 2016 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 48 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f08609..0a518f7 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:01+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Zukauskas <lordmu at linuxmail.org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo s
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo metu laisvų tiltų nėra..."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "Galbūt jums reiktų pabandyti %s eiti atgal %s ir pasirinkti kitą tilto tipą!"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s1%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Parsisiųsti %s Tor Naršyklę %s"
+msgstr "Parsisiųskite %s Tor Naršyklę %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s2%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Gauti %s tiltus %s"
+msgstr "Gaukite %s tiltų %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%s3%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Dabar %s pridedame tiltus į Tor Naršyklę %s"
+msgstr "Dabar %s pridėkite tiltus į Tor Naršyklę %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Kas yra tiltai?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s help circumvent censorship"
+msgstr "%s Tiltai %s padeda apeiti cenzūrą."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -293,32 +293,32 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pasistenkite pridėti kuo daugiau informacijos apie savo situaciją, įtraukiant\ntiltus ir Prijungiamus Transportus, kuriais naudojotės, savo Tor naršyklės versiją,\nir bet kokius pranešimus, kuriuos parodė Tor ir t. t."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Štai jūsų tiltų linijos:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Get bridges!"
+msgstr "Gauti tiltus!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pažymėti tilto tipo parinktis:"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia %s?"
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų naršyklė netinkamai atvaizduoja paveiklėlius."
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Įveskite simbolius iš paveikslelio aukščiau..."
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip pradÄ—ti naudotis tiltais"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:146
@@ -335,21 +335,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami tiltus pridėti į Tor naršyklę, pirmiausia turite nueitį į %s Tor naršyklės atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas parsisiųsti ir paleisti\nTor naršyklę."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai iššoks \"Tor tinklo nustatymai\" langas, spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvedlį kol jis paprašys:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jūsų interneto paslaugų tiekėjas(ISP) blokuoja ar kitaip cenzūruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -358,30 +358,30 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". Naujų tiltų konfigūravimui, nukopijuokite ir\nįklijuokite tiltų linijas į laukelį skirtą tekstui. Galiausiai, spauskite \"Prisijungti\" ir\nviskas turėtų veikti! Jei iškils nesklandumų, bandykite spausti mygtuką \"Pagalba\"\nesantį \"Tor tinklo nustatymai\"."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti šį pranešimą."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti paprastų tiltų."
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti IPv6 tiltų."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti Prijungiamų Transportų pagal TIPĄ."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Gauti viešo BridgeDB GnuPG rakto kopiją."



More information about the tor-commits mailing list