[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 9 09:16:58 UTC 2016


commit 08e3de84a2bce0911fe0447b26ef50b42e6f4995
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 9 09:16:56 2016 +0000

    Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
 pt/onioncircuits.pot | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 92 insertions(+)

diff --git a/pt/onioncircuits.pot b/pt/onioncircuits.pot
new file mode 100644
index 0000000..338652f
--- /dev/null
+++ b/pt/onioncircuits.pot
@@ -0,0 +1,92 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Josefina Uachave <evuachave at gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-09 08:54+0000\n"
+"Last-Translator: Josefina Uachave <evuachave at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../onioncircuits:81
+msgid ""
+"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..."
+msgstr "Nao pode conectar  ao Tor daemon. Circuitos de Tor irao tentar reconetar"
+
+#: ../onioncircuits:94
+msgid "Onion Circuits"
+msgstr "Circuitos do Onion"
+
+#: ../onioncircuits:95
+msgid "Display Tor circuits and streams"
+msgstr "Exibicao dos circuitos e correntes do Tor "
+
+#: ../onioncircuits:107
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../onioncircuits:124
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../onioncircuits:125
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../onioncircuits:141
+msgid "Click on a path to get details"
+msgstr "Selecione um caminho para obter detalhes"
+
+#: ../onioncircuits:215
+msgid ""
+"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..."
+msgstr "Perdeu a conexao com o Tor daemon. Circuitos do Onio irao tentar reconnectar."
+
+#: ../onioncircuits:232
+msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits."
+msgstr "Ligado a rede Tor! Pode agora usar os circuitos do Onion"
+
+#: ../onioncircuits:314
+msgid "Building..."
+msgstr "Construindo..."
+
+#: ../onioncircuits:339
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../onioncircuits:564
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Assinatura digital:"
+
+#: ../onioncircuits:565
+msgid "Published:"
+msgstr "Publicado:"
+
+#: ../onioncircuits:566
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ../onioncircuits:566
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../onioncircuits:567
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Largura de Banda:"
+
+#: ../onioncircuits:567
+#, c-format
+msgid "%.2f Mb/s"
+msgstr "%.2f Mb/s"



More information about the tor-commits mailing list