[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 8 17:45:09 UTC 2016


commit 573a9dbd6357857aef9a9ec2cc84822e65e677a1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 8 17:45:07 2016 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8306247..024726c 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,14 +20,14 @@
 # syl_, 2016
 # themen <themen2004 at gmail.com>, 2014
 # Towinet, 2014-2015
-# Trans-fr, 2015
+# French language coordinator <yahoe.001 at gmail.com>, 2015
 # Yannick Heintz, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:38+0000\n"
 "Last-Translator: syl_\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions au réseau Tor, ce qui rend plus difficile pour tous ceux qui regardent votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB peut fournir des bridges avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions au réseau Tor, ce qui rend plus difficile pour tous ceux qui regardent votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Certains ponts avec les adresses IPv6 sont également disponibles, bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles avec l'IPv6.\n"
+msgstr "Certains bridges avec des adresses IPv6 sont également disponibles, bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles avec l'IPv6.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Que sont les bridges ?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Les ponts %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
+msgstr "%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y compris la liste des ponts et des Transports Enfichables (Pluggable Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version de Tor Browser, et n'importe quel autres messages que Tor vous a sorti, etc."
+msgstr "Essayez d'inclure autant d'infos que possible concernant votre cas, y compris la liste des bridges et des Transports Enfichables (Pluggable Transports) que vous avez essayé d'utiliser, votre version de Tor Browser, et n'importe quel autres messages que Tor vous a sorti, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Obtenez des ponts !"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Sélectionnez vos choix pour le type de pont, s'il vous plaît:"
+msgstr "Sélectionnez vos choix pour le type de bridge, s'il vous plaît :"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"



More information about the tor-commits mailing list