[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 2 03:16:15 UTC 2016


commit 90e2757ce723f94acdd53558f1cd640ce9dd64e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 2 03:16:12 2016 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 ru/network-settings.dtd | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/ru/network-settings.dtd b/ru/network-settings.dtd
index 3407ba0..b2663e7 100644
--- a/ru/network-settings.dtd
+++ b/ru/network-settings.dtd
@@ -19,12 +19,12 @@
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Это должно работать в большинстве ситуаций.">
 <!ENTITY torSettings.connect "Соединиться">
 
-<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Настройки локального прокси">
-<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Требуется ли этому компьютеру локальный прокси для доступа к Интернету?">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Настройки локального прокси-сервера">
+<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Требуется ли этому компьютеру локальный прокси-сервер для доступа к Интернету?">
 <!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "В большинстве случаев локальный прокси не нужен, но он может потребоваться при подключении через сеть компании, школы или университета.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "В большинстве случаев локальный прокси-сервер не нужен, но он может потребоваться при подключении через сеть компании, школы или университета.">
 <!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Если вы не знаете, как ответить на этот вопрос, проверьте настройки интернета другого браузера или проверьте системные настройки своей сети, чтобы посмотреть, нужен ли локальный прокси.">
-<!ENTITY torSettings.enterProxy "Введите настройки прокси.">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "Введите настройки прокси-сервера.">
 <!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Настройки шлюзов Tor">
 <!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Ваш провайдер (ISP) блокирует или как-либо цензурирует подключения к сети Tor?">
 <!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Если вы не знаете, как ответить на данный вопрос, выберите "Нет" (если вы не можете подключиться к сети Tor, вы можете ответить позже).">
@@ -66,7 +66,7 @@
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Помощь по ретрансляторам типа мост">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Если вы не можете подключиться к сети Tor, возможно ваш провайдер (ISP) или иная организация блокирует Tor.  Часто эту проблему можно обойти при помощи мостов Tor, не перечисленных в публичных списках, которые сложнее заблокировать.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Вы можете воспользоваться готовым сконфигурированным набором адресов мостов, либо получить пользовательский список адресов с помощью одного из следующих методов:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Из Веб">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "В Интернете">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Откройте в веб-браузере https://bridges.torproject.org">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Через автоответчик электронной почты">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Отправьте имейл по адресу bridges at torproject.org со строкой 'get bridges' в теле сообщения.  Однако чтобы усложнить сбор атакующими адресов всех мостов, от Вас требуется отправить запрос с одного из следующих адресов (в порядке предпочтения)">



More information about the tor-commits mailing list