[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 2 02:16:21 UTC 2016


commit 28f01b1c8db9a67b871d8f2b8686a7aa505483b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 2 02:16:20 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 ru.po | 32 ++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 3eda9cb..0f9d36e 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Translators:
 # Adriano <morros at ro.ru>, 2014
 # Andrew, 2015
-# Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2016
-# Evgrafov Denis <stereodenis at gmail.com>, 2014
+# Антон Толмачев <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2016
+# Denis Denis <stereodenis at gmail.com>, 2014
 # Eugene, 2013
-# Ivan, 2015
+# Иван Лапенков, 2015
 # joshua ridney <yachtcrew at mail.ru>, 2015
 # jujjer <jujjer at gmail.com>, 2013
 # Julia Liberman <gangsta_b at rambler.ru>, 2015
@@ -18,14 +18,15 @@
 # tetyana muirhead, 2015
 # Valid Olov, 2013
 # Wagan Sarukhanov <wagan.sarukhanov at gmail.com>, 2015
+# Андрей Костриков <yavinav at gmail.com>, 2016
 # Руслан <nasretdinov.r.r at ya.ru>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Antony A. Tolmachev <a.tolmachev at richart-consalt.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:11+0000\n"
+"Last-Translator: Андрей Костриков <yavinav at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Tor готов"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Теперь у вас есть доступ в Интернет."
+msgstr "Теперь у вас есть доступ к Интернету."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
 #, python-format
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Помогите нам исправить нашу ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href=\"%s\">наши инструкции, как сообщать об ошибках</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с Вами для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также дает 
 возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, провайдеру Вашей электронной почты или Интернет-провайдеру, установить, что Вы используете Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Помогите нам исправить вашу ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href=\"%s\">наши инструкции о том, как сообщать об ошибках</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с вами для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также
  даёт возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, вашему поставщику услуг электронной почты или интернет-провайдеру, установить, что вы используете Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -74,13 +75,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Вы хотите запустить Electrum  в любом случае?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Launch"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Exit"
@@ -248,17 +249,24 @@ msgstr "Вывод GnuPG:"
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
 msgstr "Функция сохранения <b>Claws Mail</b> активирована."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
 msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
 msgstr "Если у Вас есть почтовые сообщения, сохраненные в <b>Claws Mail</b>, Вам следует <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>мигрировать Ваши данные</a> перед запуском <b>Icedove</b>."
 
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+msgid ""
+"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>delete"
+" all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning."
+msgstr "Если вы уже переместили свои сообщения в <b>Icedove</b>, нужно <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>удалить все свои данные <b>Claws Mail</b>,</a> чтобы убрать это предупреждение."
+
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper at tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапуск"



More information about the tor-commits mailing list