[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 30 20:46:53 UTC 2016


commit 4e1f65b595169ca4e0a2aea5c4332a89650bcfc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 30 20:46:51 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 pt_BR/openpgp-applet.pot | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/openpgp-applet.pot b/pt_BR/openpgp-applet.pot
index 884efdc..08ff5c7 100644
--- a/pt_BR/openpgp-applet.pot
+++ b/pt_BR/openpgp-applet.pot
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-30 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 20:26+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr "Você confia nestas chaves?"
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis:"
+msgstr[0] "A seguinte chave selecionada não é totalmente confiável:"
 msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis:"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 msgstr[0] "Você confia suficientemente nessas chaves para usá-las de qualquer maneira?"
-msgstr[1] "Você confia suficientemente nessas chaves para usá-las assim mesmo?"
+msgstr[1] "Você confia suficientemente nestas chaves para usá-las assim mesmo?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nenhuma chave foi selecionada"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambas as opções."
+msgstr "Você deve selecionar ou uma chave privada para assinar a mensagem ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem ou ambas as opções."
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Erro do GnuPG"
 
 #: bin/openpgp-applet:815
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Portanto, a operação não pode ser executada."
+msgstr " a operação não pode ser executada."
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"
@@ -176,4 +176,4 @@ msgstr "Saída do GnuPG:"
 
 #: bin/openpgp-applet:896
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
+msgstr "Outras mensagens fornecidas por GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list