[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 25 16:46:37 UTC 2016


commit 1c71067f9fdabb4209d17c2b8b15629017935c36
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 25 16:46:35 2016 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 sq/irc.properties | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 208 insertions(+)

diff --git a/sq/irc.properties b/sq/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..8b564a4
--- /dev/null
+++ b/sq/irc.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudonim
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Është humbur lidhja me shërbyesin.
+connection.error.timeOut=Lidhjes i kaloi koha
+connection.error.invalidUsername=%S nuk është një fjalëkalim i lejuar
+connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi
+connection.error.passwordRequired=Kërkohet fjalëkalimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Fjalëkalimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Shërbyesi
+options.port=Portë
+options.ssl=Përdorni SSL
+options.encoding=Grupi i karaktereve
+options.quitMessage=Hiqeni mesazhin
+options.partMessage=Ndajeni mesazhin
+options.showServerTab=Shfaqni mesazhet nga shërbyesi
+options.alternateNicks=Pseudonime të alternuara
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Kryeni një veprim.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Dërgoni një mesazh CTCP tek pseudonimi.
+command.chanserv=%S <command>: Dërgoni një komandë tek ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Hiqeni statusin e operatorit të kanalit nga ndonjëri. Që ta bëni këtë duhet të jeni një operator kanali.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Hiqeni statusin e kanalit të zërit nga ndonjëri, që ta pengoni të flasë nëse kanali është moderuar e parandaluar (+m). Që ta bëni këtë duhet të jeni një operator kanali.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Ftoni një ose më shumë pseudonime që t'ju bashkëngjiten në këtë kanal, ose për të hyrë në kanalin e veçantë.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Hyni në një ose më shumë kanale, duke futur sipas rastit një çelës kanali nëse nevojitet.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Hiqni ndokënd nga një kanal. Që ta bëni këtë duhet të jeni një operator kanali.
+command.list=%S: Shfaqni një listë me seksione biseduesish në rrjet. Kujdes, disa shërbyes mund t'ju shkëpusin kur ta bëni këtë.
+command.memoserv=%S <command>: Dërgoni një komandë tek MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Vendosni ose hiqni modalitetin e një përdoruesi.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Merrni, vendosni ose hiqni një modalitet kanali.
+command.msg=%S <nick> <message>: Dërgoni një mesazh privat tek një përdorues. (përkundër një kanali).
+command.nick=%S <new nickname>: Ndryshoni pseudonimin tuaj.
+command.nickserv=%S <command>: Dërgoni një komandë tek NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Dërgoni një njoftim tek një përdorues ose kanal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jepini ndokujt statusin e operatorit të kanalit. Që ta bëni këtë duhet të jeni një operator kanali.
+command.operserv=%S <command>: Dërgoni një komandë tek OperServ.
+command.part=%S [message]: Lëreni kanalin ku jeni me një mesazh jo detyrues.
+command.ping=%S [<nick>]: Kërkon sesa vonohet një përdorues (ose një shërbyes, nëse nuk është specifikuar një përdorues).
+command.quit=%S <message> Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh jo detyrues.
+command.quote=%S <command>: Dërgoni një komandë paraprake tek shërbyesi.
+command.time=%S: shfaq kohën lokale tek shërbyesi IRC.
+command.topic=%S [<new topic>]: Përcaktoni tematikën e këtij kanali.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Vendosni ose hiqni modalitetin e një përdoruesi.
+command.version=%S <nick>: Kërkoni versionin e një klienti të përdoruesit.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jepini ndokujt statusin e kanalit të zëërit. Që ta bëni këtë duhet të jeni një operator kanali.
+command.whois2=%S [<nick>]: Merrni informacion mbi një përdorues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hyri në seksion.
+message.rejoined=Ju i jeni ribashkuar seksionit.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ju jeni përzënë nga %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S është përzënë nga %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modaliteti %1$S për %2$S i vendosur nga %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modaliteti %1$S i vendosur nga %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Modaliteti juaj është %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=S'mund ta përdorni pseudonimin e dëshiruar. Pseudonimi juaj mbetet %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jeni larguar nga seksioni (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S është larguar nga seksioni (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S është larguar nga seksioni (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar tek %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S u ftua me sukses tek %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S është tashmë në %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S është thirrur.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacioni KUSHËSHTË për %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S s'është në linjë. Informacioni  KUSHISHTE për %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S është një pseudonim i panjohur.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S e ka ndryshuar fjalëkalimin e kanalit në %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%1$S e hoqi fjalëkalimin e kanalit.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendndodhjet në vijim janë penguar nga %S:
+message.noBanMasks=Nuk ka vendndodhje të penguara për %S.
+message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendndodhjet që përputhen me %1$S janë penguar nga %2$S.
+message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendndodhjet që përputhen me %1$S s'janë më të penguar nga %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-u u përgjigj nga %1$S in #2 të mijta sekonde.;Ping-u u përgjigj nga %1$S in #2 të mijta sekonde.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=S'ka kanal: %S.
+error.tooManyChannels=S'mund t'i bashkoheni %S; i jeni bashkuar shumë kanaleve.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudonimi është tashme në përdorim, duke e ndryshuar pseudonimin në %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nuk është një pseudonim i lejuar
+error.banned=Ju jeni i ndalur të hyni në këtë shërbyes.
+error.bannedSoon=Së shpejti do të pengoheni nga ky shërbyes.
+error.mode.wrongUser=Ju s'mund t'i ndryshoni modalitetet për përdoruesit e tjerë.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S s'është në linjë.
+error.wasNoSuchNick=S'kishte pseudonim: %S
+error.noSuchChannel=S'ka kanal: %S.
+error.unavailable=%S është përkohësisht jashtë disponimit.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jeni i ndaluar nga %S.
+error.cannotSendToChannel=S'mund të dërgoni mesazhe tek %S.
+error.channelFull=Kanali %S është i mbushur.
+error.inviteOnly=Ju duhet të ftoheni për t'iu bashkuar %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nuk është një përdorues at pritës apo emër i shkurtuar, ose jeni orvatur t'u bashkëngjiteni shumë kanaleve në të njëjtën kohë.
+error.notChannelOp=Ju s'jeni një operator kanali në %S.
+error.notChannelOwner=Ju s'jeni një zotërues kanali i %S.
+error.wrongKey=S'mund t'i bashkoheni %S, fjalëkalimi i kanalit është i pavlefshëm.
+error.sendMessageFailed=U has një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi përpiquni sërish, sapo lidhja të jetë rivendosur.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Ju s'mund t'i bashkoheni %1$S dhe jeni ridrejtuar automatikisht tek %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' s'është një modalitet i vlefshëm përdoruesi në këtë shërbyes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Emri
+tooltip.server=Lidhur tek
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Lidhur prej
+tooltip.registered=I regjistruar
+tooltip.registeredAs=Regjistruar si
+tooltip.secure=Duke përdorur një lidhje të sigurt
+# The away message of the user
+tooltip.away=Jo i pranishëm
+tooltip.ircOp=Operatori IRC 
+tooltip.bot=Program robot
+tooltip.lastActivity=Veprimtaria e fundit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S më parë
+tooltip.channels=Aktive këtë çast 
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Po
+no=Jo



More information about the tor-commits mailing list