[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jun 25 22:45:41 UTC 2016


commit cf802040966807e021e9c26dd5d31f5db899f1c9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jun 25 22:45:39 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 nn/nn.po | 609 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 609 insertions(+)

diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..951669d
--- /dev/null
+++ b/nn/nn.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Bjørn I. <bjorn.svindseth at online.no>, 2014,2016
+# Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "\"Clone & Install\""
+msgstr "«Klon og installer"
+
+#: ../liveusb/gui.py:453
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "«Installerer frå ISO"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
+#, python-format
+msgid "%(distribution)s Installer"
+msgstr "%(distribution)s Installerar"
+
+#: ../liveusb/gui.py:804
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s vald(e)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:424
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:430
+#, python-format
+msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1097
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s allereie startbar"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Treng du hjelp? Les <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentasjonen</span></a>.</p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n"
+"\n"
+"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Installer Tails på ei onnor USB-pinna ved å kopiera Tails-systemet som du nyttar no.</li>\n\n<li>USB-pinni som du installerer på formaterest og alle upplysingar gjeng tapt.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lagaret åt Tails-USB-pinni som du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Uppgrader ei onnor Tails-USB-pinna åt same versjon av Tails som du nyttar no.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du uppgraderer vert forvart.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Uppgrader ei onnor Tails-USB-pinna åt versjonen av eit ISO-bilete.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du uppgraderer vert forvart.</li>\n\n<li>Det krypterte vedvarande lageret på Tails-USB-pinni du nyttar no vert ikkje kopiert.</li>\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid "Browse"
+msgstr "Surf"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:167
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Ved å åtdela yttarlegare plass på USB-pinni di for eit vedvarande yverlegg, vil du kunna lagra upplysingar og gjere vedvarande endringar på ditt køyrande operativsystem. Utan dette vil du ikkje kunna lagra upplysingar som vil vedvara etter umstart."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Reknar ut SHA1'en av %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1407
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Finn ikkje"
+
+#: ../liveusb/creator.py:560
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Finn ikkje eininga %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:417
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Skapar %sMB vedvarande yverlegg"
+
+#: ../liveusb/gui.py:582
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+msgstr "Einheiten er ikkje enno montert, so me kan ikkje avgjere mengden fri lagringsplass."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Last ned %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:778
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:782
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Mislukka nedlasting:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:89
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Lastar ned %s "
+
+#: ../liveusb/creator.py:1192
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "Drevet er ei attendekopling, hoppar yver MBR-nullstilling"
+
+#: ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Gjeng inn i unmount_device for '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1272
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Feil ved sondering av einheit"
+
+#: ../liveusb/gui.py:213
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
+"continue."
+msgstr "Feil: Kan ikkje setja etiketten eller fenge UUID'en åt einheita di. Kan ikkje halda fram."
+
+#: ../liveusb/creator.py:393
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Feil: SHA1'en åt Live-CD'en din er ugyldig. Du kan køyra dette programmet med --noverify-parameteren for å hoppa yver denne stadfestingskontrollen."
+
+#: ../liveusb/creator.py:155
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Dreg ut live-bilete åt måleinheita..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1140
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:150
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "ISO-MD5-kontrollsum passerte"
+
+#: ../liveusb/creator.py:148
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "Mislukka ISO MD5 kontrollsumstadfesting"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Um du ikkje vel ein Live-ISO som finst, vil den valde utgåva verte lasta ned for deg."
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid ""
+"Install\n"
+"by cloning"
+msgstr "Installer\nved å klona"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:172
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Installer Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:645
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Installering fullførd"
+
+#: ../liveusb/gui.py:265
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:646
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "Installering vart fullendt. Trykk OK for å lukka dette programmet."
+
+#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Installerer støvellastar..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "Det er umogleg å uppgradere einheita %(pretty_name)s av di ho ikkje vart skapa ved hjelp av Tails-installatøren. Du burde i staden nytta %(action)s for å uppgradere Tails på denne einheita."
+
+#: ../liveusb/gui.py:270
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Laging av LiveUSB mislukkast!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1408
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Sjå til å draga ut heile liveusb-creator-zipfili fyre du køyrar dette programmet."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1284
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Sjå til at USB-lykelen din er plugga inn og formatert med FAT-filsystemet"
+
+#: ../liveusb/creator.py:859
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "Montering %s finst etter avmontering"
+
+#: ../liveusb/gui.py:588
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "Ingen ledig plass på eininga %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:826
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Fann ingen monteringspunkt"
+
+#: ../liveusb/creator.py:410
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheiti.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
+
+#: ../liveusb/gui.py:569
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "Inndeling er FAT16; avgrensar yverleggstorleik åt 2G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:565
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "Inndeling er FAT32; avgrenar yverleggstorleik åt 4G"
+
+#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Delar inn einheit %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:636
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "Vedvarande lager"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:168
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Vedvarande lager (0 MB)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
+msgid "Please confirm your device selection"
+msgstr "Ver venleg og godtak einheitsvalet ditt"
+
+#: ../liveusb/gui.py:481
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Oppdaterer versjonane "
+
+#: ../liveusb/gui.py:486
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Versjonane oppdaterte!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Fjernar %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:492
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Fjernar verande Live-OS"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1186
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Nullstiller hovudinndelingssektor åt %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:789
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Vel Live-ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:192
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Set upp OLPC-støvelfili..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:742
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Nokre inndelingar på måleinheiti %(device)s er monterte. Dei vil verte avmontera fyre innstalleringsgangen tek til."
+
+#: ../liveusb/creator.py:141
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "Kjeldetype støttar ikkje stadfesting av ISO-MD5-kontrollsum, hoppar yver"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1220
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Skapar samsvar med upplysingar på skivi..."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:166
+msgid "Target Device"
+msgstr "Måleining"
+
+#: ../liveusb/gui.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "Einheiti \"%(pretty_name)s\" er for lita til å installere Tails på (minst %(size)s GB er påkravt)."
+
+#: ../liveusb/gui.py:792
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Den valde fili er ulesbar. Ver venleg og fiks løyvi hennar eller vel ei onnor fil."
+
+#: ../liveusb/creator.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "Det var vanskeleg å køyra fylgjande ordre: `%(command)s`\nEin meir utførleg feillogg hev vorte skriven åt '%(filename)s'."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:158
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Denne knappen lèt deg sjå etter ein eksisterande Live system-ISO som du hev lasta ned fyrr. Um du ikkje vel ein, vil ei utgåva verte lasta ned for deg av seg sjølv."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:171
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Denne knappen vil byrja LiveUSB-skapnadsgangen. Dette medførar å kanskje lasta ned ei utgåva (um ei som finst ikkje var vald), draga ut ISO'en åt USB-einheiti, skapa det vedvarande yverlegget, og installera støvellastaren."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Dette er USB-pinni du vil installera Live-systemet ditt på. Denne einheiti lyt vera formatert med FAT-filsystemet."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:170
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Dette er framgangslina som vil visa kor langt i LiveUSB-skapnadsgangen du er"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:169
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Dette er stodkonsollen, kor alle meldingar vert skrivne."
+
+#: ../liveusb/creator.py:952
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Freistar å halda fram likevel."
+
+#: ../liveusb/gui.py:464
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB-drev funne"
+
+#: ../liveusb/creator.py:985
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje gjera um volumetikett: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje chmod'a %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:478
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje kopiera %(infile)s åt %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:403
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Kan ikkje finna noko USB-drev"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1274
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Kan ikkje finna nokor støtta einheit."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1117
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Kan ikkje finna inndeling"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1354
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Kan ikkje fenga Win32_LogicalDisk; win32com-fyrespurnad gav ingi resultat"
+
+#: ../liveusb/gui.py:691
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti"
+
+#: ../liveusb/creator.py:814
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:517
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje fjerna katalog frå fyrre LiveOS: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:505
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Kan ikkje fjerna fil frå fyrre LiveOS: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1189
+msgid ""
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Kan ikkje nullstille MBR. Du hev kanskje ikkje `syslinux`-pakki installert."
+
+#: ../liveusb/gui.py:798
+msgid ""
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Kan ikkje nytta den valde fili. Du hev kanskje betre hell um du flyttar ISO'en din åt roti av drevet ditt (t.d. C:\\)"
+
+#: ../liveusb/creator.py:723
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Kan ikkje skriva på %(device)s, hoppar yver."
+
+#: ../liveusb/creator.py:399
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Ukjend ISO, hoppar yver kontrollsumstadfestingi"
+
+#: ../liveusb/creator.py:810
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Ukjend dbus-unnatak under montering av einheiti: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Ukjend filsystem. Det kan vera at einheiti di treng å verta formatert um."
+
+#: ../liveusb/gui.py:85
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Ukjend versjon: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:851
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Avmonterer '%(udi)s' på '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:847
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Avmonterer monterte filsystem på '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:949
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Ustøtta einheit '%(device)s', ver venleg og meld inn eit insekt."
+
+#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1287
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s\nVer venleg og ta kopi av USB-lykelen din og formater han med FAT-filsystemet."
+
+#: ../liveusb/creator.py:892
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "Uppdaterer eigenskapar åt systeminndelingi: %(system_partition)s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"Upgrade\n"
+"by cloning"
+msgstr "Uppgrader\nved kloning"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
+msgid ""
+"Upgrade\n"
+"from ISO"
+msgstr "Uppgrader\nfrå ISO"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Bruk gjeldande Live system ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:143
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Stadfestar ISO MD5 kontrollsum"
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Stadfestar SHA1-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:377
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Stadfestar SHA256-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Stadfestar filsystem..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:725
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Åtvaring: Å skapa eit nytt vedvarande yverlegg vil slette det som finst."
+
+#: ../liveusb/gui.py:377
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Åtvaring: Dette verktyet treng å køyra som Administrator. For å gjera dette, høgreklikk på ikonet og opn Eigenskapar. Under Kompatibilitet-fanen, kryss av \"Køyr dette programmet som administrator\"-boksen."
+
+#: ../liveusb/creator.py:162
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Skreiv åt einheiti med %(speed)d MB/sec"
+
+#: ../liveusb/gui.py:699
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Du kjem til å installera Tails på %(size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Alle upplysingar på den valde einheiti vil gjenga tapt. Halda fram?"
+
+#: ../liveusb/gui.py:715
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Du kjem til å uppgradera Tails på %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Eitkvart vedvarande volum på denne einheiti vil bli uendra. Halda fram?"
+
+#: ../liveusb/creator.py:622
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "Du nyttar ein gamal versjon av syslinux-extlinux som ikkje støttar ext4-filsystemet"
+
+#: ../liveusb/gui.py:783
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Du kan prøva å halda fram med nedlastinga"
+
+#: ../liveusb/creator.py:95
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Du lyt køyra denne applikasjonen som rot"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "or"
+msgstr "eller"



More information about the tor-commits mailing list