[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jun 25 22:45:37 UTC 2016


commit 26e3670fb4337284ecdda2035ba223386d874e51
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jun 25 22:45:35 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 nn/nn.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/nn/nn.po b/nn/nn.po
index 07b7e4e..951669d 100644
--- a/nn/nn.po
+++ b/nn/nn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-25 22:39+0000\n"
 "Last-Translator: Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 #: ../liveusb/creator.py:1097
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s allereie startbar"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid ""
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Fann ingen monteringspunkt"
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheita.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
+msgstr "Ikkje nok ledug plass på einheiti.\n%dMB ISO + %dMB yverlegg > %dMB ledug plass"
 
 #: ../liveusb/gui.py:569
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fjernar verande Live-OS"
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstiller hovudinndelingssektor åt %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:789
 msgid "Select Live ISO"
@@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Vel Live-ISO"
 
 #: ../liveusb/creator.py:192
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr ""
+msgstr "Set upp OLPC-støvelfili..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:742
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Nokre inndelingar på måleinheiti %(device)s er monterte. Dei vil verte avmontera fyre innstalleringsgangen tek til."
 
 #: ../liveusb/creator.py:141
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldetype støttar ikkje stadfesting av ISO-MD5-kontrollsum, hoppar yver"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1220
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapar samsvar med upplysingar på skivi..."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:166
 msgid "Target Device"
@@ -355,27 +355,27 @@ msgstr "Måleining"
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Einheiti \"%(pretty_name)s\" er for lita til å installere Tails på (minst %(size)s GB er påkravt)."
 
 #: ../liveusb/gui.py:792
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valde fili er ulesbar. Ver venleg og fiks løyvi hennar eller vel ei onnor fil."
 
 #: ../liveusb/creator.py:354
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Det var vanskeleg å køyra fylgjande ordre: `%(command)s`\nEin meir utførleg feillogg hev vorte skriven åt '%(filename)s'."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Denne knappen lèt deg sjå etter ein eksisterande Live system-ISO som du hev lasta ned fyrr. Um du ikkje vel ein, vil ei utgåva verte lasta ned for deg av seg sjølv."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -383,111 +383,111 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Denne knappen vil byrja LiveUSB-skapnadsgangen. Dette medførar å kanskje lasta ned ei utgåva (um ei som finst ikkje var vald), draga ut ISO'en åt USB-einheiti, skapa det vedvarande yverlegget, og installera støvellastaren."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er USB-pinni du vil installera Live-systemet ditt på. Denne einheiti lyt vera formatert med FAT-filsystemet."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er framgangslina som vil visa kor langt i LiveUSB-skapnadsgangen du er"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er stodkonsollen, kor alle meldingar vert skrivne."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Freistar å halda fram likevel."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
-msgstr ""
+msgstr "USB-drev funne"
 
 #: ../liveusb/creator.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje gjera um volumetikett: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje chmod'a %(file)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:478
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje kopiera %(infile)s åt %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:403
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna noko USB-drev"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1274
 msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna nokor støtta einheit."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1117
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje finna inndeling"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1354
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fenga Win32_LogicalDisk; win32com-fyrespurnad gav ingi resultat"
 
 #: ../liveusb/gui.py:691
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti"
 
 #: ../liveusb/creator.py:814
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje montera einheiti: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna katalog frå fyrre LiveOS: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:505
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna fil frå fyrre LiveOS: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1189
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje nullstille MBR. Du hev kanskje ikkje `syslinux`-pakki installert."
 
 #: ../liveusb/gui.py:798
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje nytta den valde fili. Du hev kanskje betre hell um du flyttar ISO'en din åt roti av drevet ditt (t.d. C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:723
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje skriva på %(device)s, hoppar yver."
 
 #: ../liveusb/creator.py:399
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend ISO, hoppar yver kontrollsumstadfestingi"
 
 #: ../liveusb/creator.py:810
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend dbus-unnatak under montering av einheiti: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend filsystem. Det kan vera at einheiti di treng å verta formatert um."
 
 #: ../liveusb/gui.py:85
 #, python-format
@@ -497,46 +497,46 @@ msgstr "Ukjend versjon: %s"
 #: ../liveusb/creator.py:851
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer '%(udi)s' på '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:847
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterer monterte filsystem på '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:949
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta einheit '%(device)s', ver venleg og meld inn eit insekt."
 
 #: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1287
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Ustøtta filsystem: %s\nVer venleg og ta kopi av USB-lykelen din og formater han med FAT-filsystemet."
 
 #: ../liveusb/creator.py:892
 #, python-format
 msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterer eigenskapar åt systeminndelingi: %(system_partition)s"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:156
 msgid ""
 "Upgrade\n"
 "by cloning"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgrader\nved kloning"
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:158
 msgid ""
 "Upgrade\n"
 "from ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgrader\nfrå ISO"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Use existing Live system ISO"
@@ -548,39 +548,39 @@ msgstr "Stadfestar ISO MD5 kontrollsum"
 
 #: ../liveusb/creator.py:373
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar SHA1-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:377
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar SHA256-kontrollsummen åt LiveCD-biletet..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
 msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar filsystem..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:725
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: Å skapa eit nytt vedvarande yverlegg vil slette det som finst."
 
 #: ../liveusb/gui.py:377
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaring: Dette verktyet treng å køyra som Administrator. For å gjera dette, høgreklikk på ikonet og opn Eigenskapar. Under Kompatibilitet-fanen, kryss av \"Køyr dette programmet som administrator\"-boksen."
 
 #: ../liveusb/creator.py:162
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skreiv åt einheiti med %(speed)d MB/sec"
 
 #: ../liveusb/gui.py:699
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Du kjem til å installera Tails på %(size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Alle upplysingar på den valde einheiti vil gjenga tapt. Halda fram?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format
@@ -588,13 +588,13 @@ msgid ""
 "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
 "device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
 "unchanged. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Du kjem til å uppgradera Tails på %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s-einheiti (%(device)s). Eitkvart vedvarande volum på denne einheiti vil bli uendra. Halda fram?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:622
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Du nyttar ein gamal versjon av syslinux-extlinux som ikkje støttar ext4-filsystemet"
 
 #: ../liveusb/gui.py:783
 msgid "You can try again to resume your download"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Du kan prøva å halda fram med nedlastinga"
 
 #: ../liveusb/creator.py:95
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr ""
+msgstr "Du lyt køyra denne applikasjonen som rot"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "or"



More information about the tor-commits mailing list