[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 6 16:45:23 UTC 2016


commit c35bf2c72f7afc35268fc5bba250f0016af345f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 6 16:45:19 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 lb/lb.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lb/lb.po b/lb/lb.po
index 8e90f1b..b766bae 100644
--- a/lb/lb.po
+++ b/lb/lb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:44+0000\n"
 "Last-Translator: Tyler Durden <virii at enn.lu>\n"
 "Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr ""
+msgstr "An deem s de extra Späicherplaz op dem USB Stick fräi gëss, kanns de ee persistente Späicher kreéiere wou s de d'Méiglechkeet hues Daten sou wei Verännerunge vun Tails permanent ze späicheren. Ouni des Funktioun sinn all Daten no engem Neistart geläscht."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
 #, python-format
@@ -130,21 +130,21 @@ msgstr "Kann d'Maschinn %s net fannen"
 #: ../liveusb/creator.py:417
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "%sMB u persistenter Späicherplaz goufen erstallt."
 
 #: ../liveusb/gui.py:582
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr ""
+msgstr "D'Medium gouf nach net agehaangen, sou datt déi fräi Späicherkapazitéit net konnt ermëttelt ginn."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(distribution)s erof lueden"
 
 #: ../liveusb/gui.py:778
 msgid "Download complete!"
-msgstr "Download ofgeschloss!"
+msgstr "Download fäerdeg!"
 
 #: ../liveusb/gui.py:782
 msgid "Download failed: "
@@ -157,51 +157,51 @@ msgstr "%s gëtt erofgelued"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1192
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "D'Lafwierk ass e Loopback, MBR zerécksetze gëtt iwwersprongen"
 
 #: ../liveusb/creator.py:837
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "unmount_devide fir '%(device)s'"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1272
 msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim iwwerpréiwe vum Späichermedium"
 
 #: ../liveusb/gui.py:213
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr ""
+msgstr "Feeler: Kann d'Bezeechnung oder UUID vum Medium net ermëttelen. Weiderfueren ass net méiglech."
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr ""
+msgstr "Feeler: SHA1 Checkzomm vun der Live CD ass falsch. Dir kennt dëst Programm mat dem --noverify Argument starten em de Verifikatiounscheck ze ëmgoen."
 
 #: ../liveusb/creator.py:155
 msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Live Image op Zil Medium extrahéieren..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1140
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s gëtt als FAT32 formatéiert."
 
 #: ../liveusb/creator.py:150
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 Checkzomm ass richteg"
 
 #: ../liveusb/creator.py:148
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 Checkzomm Verifikatioun ass feelgeschloen."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr ""
+msgstr "Wann keng existent Live ISO ausgewielt gouf, dann gëtt déi ausgewielten Versioun fir iech erofgelueden."
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
 "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
 "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
 "Tails on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Et ass net méiglech d'Medium %(pretty_name)s ze upgrade well et net mam Tails Installer erstallt gouf. Dir sollt dofir amplaz %(action)s benotze fir Tails op dësem Medium ze upgraden."
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"



More information about the tor-commits mailing list