[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 5 15:47:46 UTC 2016


commit f59bd4dc5ad3d21fd67cd65b4f54c55261f0a667
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 5 15:47:42 2016 +0000

    Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
 zh_TW/onioncircuits.pot | 88 +++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/onioncircuits.pot b/zh_TW/onioncircuits.pot
index 93986d6..bfe2db9 100644
--- a/zh_TW/onioncircuits.pot
+++ b/zh_TW/onioncircuits.pot
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-26 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 03:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-31 14:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-05 15:29+0000\n"
 "Last-Translator: 男孩不壞\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,74 +19,68 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../onioncircuits:81
-msgid ""
-"Cannot connect to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..."
-msgstr "無法連接至Tor 背景服務程式。洋蔥迴路將嘗試重連..."
+msgid "You are not connected to Tor yet..."
+msgstr "您尚未連接至Tor..."
 
-#: ../onioncircuits:94
+#: ../onioncircuits:95
 msgid "Onion Circuits"
 msgstr "洋蔥迴圈"
 
-#: ../onioncircuits:95
-msgid "Display Tor circuits and streams"
-msgstr "顯示Tor流與迴圈"
-
-#: ../onioncircuits:107
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: ../onioncircuits:124
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
-
 #: ../onioncircuits:125
+msgid "Circuit"
+msgstr "迴圈"
+
+#: ../onioncircuits:126
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: ../onioncircuits:141
-msgid "Click on a path to get details"
-msgstr "點擊路徑以取得的細節"
+#: ../onioncircuits:142
+msgid "Click on a circuit for more detail about its Tor relays."
+msgstr "按下迴圈以查看Tor中繼節點的細節"
 
-#: ../onioncircuits:215
-msgid ""
-"Lost connection to the Tor daemon. Onion Circuits will try to reconnect..."
-msgstr "失去與Tor 背景服務程式的連結。洋蔥迴圈將試著重連..."
-
-#: ../onioncircuits:232
-msgid "Connected to the Tor daemon! You can use now Onion Circuits."
-msgstr "已接上Tor 背景服務程式! 您現在可以使用洋蔥迴圈了。"
+#: ../onioncircuits:221
+msgid "The connection to Tor was lost..."
+msgstr "至Tor的連接已遺失..."
 
-#: ../onioncircuits:314
-msgid "Building..."
-msgstr "建立中..."
+#: ../onioncircuits:317
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../onioncircuits:339
+#: ../onioncircuits:343
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../onioncircuits:564
+#: ../onioncircuits:554
+msgid "GeoIP database unavailable. No country information will be displayed."
+msgstr "地理IP資料庫失效。無法顯示國家資訊。"
+
+#: ../onioncircuits:585
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../onioncircuits:590
+#, c-format
+msgid "%.2f Mb/s"
+msgstr "%.2f Mb/s"
+
+#: ../onioncircuits:592 ../onioncircuits:593 ../onioncircuits:594
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../onioncircuits:607
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "指紋:"
 
-#: ../onioncircuits:565
+#: ../onioncircuits:608
 msgid "Published:"
 msgstr "發布:"
 
-#: ../onioncircuits:566
+#: ../onioncircuits:609
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
-#: ../onioncircuits:566
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../onioncircuits:567
+#: ../onioncircuits:610
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "頻寬:"
-
-#: ../onioncircuits:567
-#, c-format
-msgid "%.2f Mb/s"
-msgstr "%.2f Mb/s"



More information about the tor-commits mailing list