[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 30 05:18:46 UTC 2016


commit 3cc64021383e95b77b9c5a0b6b4fdefb72ae8ef9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 30 05:18:43 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 nn/openpgp-applet.pot | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 179 insertions(+)

diff --git a/nn/openpgp-applet.pot b/nn/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..8bd437f
--- /dev/null
+++ b/nn/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,179 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Bjørn I. <bjorn.svindseth at online.no>, 2016
+# Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-30 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Du er i ferd med å avslutta OpenGPG-appen. Er du trygg?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP krypteringsapp"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Krypter Utklippstavla med _Passuttrykk"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Underskriv/Krypter Utklippstavla med Offentlege _Lyklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dekrypter/Godkjenn Utklippstavla"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Handsam nøklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Opn tekstredaktør"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje gyldige innputtdata."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Ukjend lit"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginal lit"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Full lit"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ytste lit"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravrykk:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Brukar-ID"
+msgstr[1] "Brukar-ID-ar"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ingen (ikkje underskriv)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Vel mottakarar:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Gøym mottakarar"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Gøym nyttar-IDane åt alle mottakarane av ei krypterd melding. Elles kann einkvar som ser den krypterde meldingi sjå kven mottakarane er."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Underskriv melding som:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Vel nøklar"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Stolar du på desse nøklane?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Den fylgjande valde lykelen er ikkje fullt tiltrudd:"
+msgstr[1] "Dei fylgjande valde lyklane er ikkje fullt tiltrudde:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Stolar du nok på denne lykelen til å nytta han likevel?"
+msgstr[1] "Stolar du nok på desse lyklane til å nytta deim likevel?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ingi lyklar valde"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Du lyt velja ei privatlykel for å underskriva meldingi, eller nokre offentlege lyklar for å kryptere meldingi, eller båe."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Ingi lyklar åtgjengelege"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Du treng ein privatlykel for å underskrive meldingar eller ein offentlig lykel for å kryptere meldingar."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG-feil"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Difor kan ikkje handlingi verta utførd."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG-resultat"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Utputt frå GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Andre meldingar leverde av GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list