[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 26 23:45:22 UTC 2016


commit 5255d84cc4bb6148acda4a8bff333fe19fc5d256
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 26 23:45:20 2016 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 pa/torcheck.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 59 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/pa/torcheck.po b/pa/torcheck.po
index 7fe1f42..26e7432 100644
--- a/pa/torcheck.po
+++ b/pa/torcheck.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
-# sukhbir <sukhbir.in at gmail.com>, 2012
+# A S Alam <apreet.alam at gmail.com>, 2014
+# Punjabi Fied <towtruckerwiki at gmail.com>, 2016
+# Sukhbir Singh <sukhbir.in at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pa/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-26 23:43+0000\n"
+"Last-Translator: Punjabi Fied <towtruckerwiki at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ. ਤੁਹਾਡਾ ਬ੍ਰਾਉਜ਼ਰ ਟੌਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੈ."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "ਵਧਾਈਆਂ। ਇਹ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਟੋਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -26,8 +28,8 @@ msgid ""
 "the Internet anonymously."
 msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ਟੌਰ ਵੈੱਬਸਾਈਟ </a>ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਟੌਰ ਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋ ਬਾਰੇ ਸਮਝੋ.   ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਗੁਪਤ ਹੋ ਕੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਬ੍ਰਾਉਜ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ."
 
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "ਟੌਰ ਬ੍ਰਾਉਜ਼ਰ ਬੰਡਲ ਵਾਸਤੇ ਸਿਕ੍ਯੁਰਿਟੀ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹੇ."
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "ਟੋਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -53,4 +55,51 @@ msgid ""
 msgstr "ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਸਥਾਈ ਵਿਘਨ ਕਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮੁੱਢ IP <a href=\"https://www.torproject.org/\">ਟੌਰ ਨੋਡ</a> ਹੈ ਕੇ ਨਹੀਂ."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IP ਅੱਡ੍ਰੇੱਸ ਹੈ:"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਪੇਗਾ:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੋਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "ਇਸ ਨਿਕਾਸ ਰੀਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਇ ਵੇਖੋ:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "ਟੋਰ ਪ੍ਰੋਜੇਕਟ ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ 501(c)(3) ਗੈਰ-ਮੁਨਾਫਾ ਸੰਸਥਾ ਹੈ ਜੋ ਔਨਲਾਈਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਐਨੌਨੀਮਿਟੀ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ, ਖੋਜ, ਅਤੇ ਵਿਕਾਸ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ। "
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "» ਹੋਰ ਜਾਣੋ"
+
+msgid "Go"
+msgstr "ਜਾਓ"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "ਟੋਰ ਮੱਦਦ ਲਈ ਦਾਨ ਦਿਓ"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "ਟੋਰ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ ਸਾਈਟ"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "ਵਲੰਟੀਅਰ"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬੰਦ ਹੈ।"
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "ਪਰ, ਇਹ ਟੋਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "ਰੀਲੇਅ ਚਲਾਓ"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "ਅਗਿਆਤ ਰਹੋ"



More information about the tor-commits mailing list