[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 21 05:48:03 UTC 2016


commit f889c73ee02073cd376756157d8ffb877f5b5558
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 21 05:48:01 2016 +0000

    Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed
---
 ja/irc.properties | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 208 insertions(+)

diff --git a/ja/irc.properties b/ja/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..3aa1b14
--- /dev/null
+++ b/ja/irc.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ニックネーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=サーバーとの接続が切断されました
+connection.error.timeOut=接続がタイムアウトしました
+connection.error.invalidUsername=%S はユーザーネームにできません
+connection.error.invalidPassword=サーバーパスワードが間違っています
+connection.error.passwordRequired=パスワードが必要です
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=チャンネル(_C)
+joinChat.password=パスワード(_P)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=サーバー
+options.port=ポート
+options.ssl=SSLを使用する
+options.encoding=文字セット
+options.quitMessage=終了メッセージ
+options.partMessage=離席メッセージ
+options.showServerTab=サーバからのメッセージを表示
+options.alternateNicks=別のニックネーム
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S は "%2$S" を使用しています。
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$Sの時間は%2$Sです。
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <実行する動作>: 動作を実行します。
+command.ctcp=%S <ニックネーム> <メッセージ>: 対象の人物宛に CTCP メッセージを送信します。
+command.chanserv=%S <コマンド>: ChanServ にコマンドを送信します。
+command.deop=%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 対象の人物のチャンネルオペレーター権限を剥奪します。実行するためにはあなたがチャンネルオペレーターである必要があります。
+command.devoice=%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 対象の人物のチャンネルボイスステータスを剥奪します。実行するためにはあなたがチャンネルオペレーターである必要があります。
+command.invite2=%S <ニックネーム>[ <ニックネーム>]* [<チャンネル>]: 対象の人物を現在のあなたのチャンネルか、指定したチャンネルに招待します。
+command.join=%S <部屋1>[ <キー1>][,<部屋2>[ <キー2>]]*: 指定したチャンネルに入ります。必要であればそれぞれの部屋に対応するキーを指定できます。
+command.kick=%S <ニックネーム> [<メッセージ>]: 誰かをチャンネルから追い出します。実行するためにはあなたがチャンネルオペレーターである必要があります。
+command.list=%S: ネットワーク上のチャット部屋の一覧を表示します。サーバーによっては、この操作を行うとあなたとの接続を切断することがあります。
+command.memoserv=%S <コマンド>: MemoServ にコマンドを送信します。
+command.modeUser=%S (+|-)<新しいモード> [<ニックネーム>]: ユーザーのモードをオンまたはオフにします。
+command.modeChannel=%S <チャンネル>[ (+|-)<新しいモード> [<パラメーター>][,<パラメーター>]*]: チャンネルモードを取得または設定します。
+command.msg=%S <ニックネーム> <メッセージ>: ユーザにプライベート メッセージを送信します。(チャンネルにではなく)
+command.nick=%S <新しいニックネーム>:自分のニックネームを変更します。
+command.nickserv=%S <コマンド>: NickServ にコマンドを送信します。
+command.notice=%S <ターゲット> <メッセージ>:ユーザかチャンネルに通知を送信します。
+command.op=%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 対象の人物にチャンネルオペレーター権限を付与します。実行するためにはあなたがチャンネルオペレーターである必要があります。
+command.operserv=%S <コマンド>: OperServ にコマンドを送信します。
+command.part=%S [メッセージ]:現在のチャンネルを離れる。オプションでメッセージをつけられます。
+command.ping=%S [<ニックネーム>]: ユーザー(またはユーザーが指定されていない場合はサーバー)までの遅延を調査します。
+command.quit=%S <メッセージ>:サーバーへの接続を解除。オプションでメッセージをつけられます。
+command.quote=%S <コマンド>: このサーバーに生のコマンドを送信します。
+command.time=%S: IRCサーバーでの現在の現地時刻を表示します。
+command.topic=%S [<新しい話題>]: このチャンネルに話題を設定します。
+command.umode=%S (+|-)<新しいモード>: ユーザーのモードをオンまたはオフにします。
+command.version=%S <ニックネーム>: ユーザーの使用するクライアントのバージョンを要求します。
+command.voice=%S <ニックネーム1>[,<ニックネーム2>]*: 対象の人物にチャンネル投票権限を付与します。実行するためにはあなたがチャンネルオペレーターである必要があります。
+command.whois2=%S [<ニックネーム>]: ユーザーの情報を取得します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] が入室しました。
+message.rejoined=あなたは部屋に再び入りました。
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=あなたは %1$S%2$S に追い出されました。
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S は %2$S%3$S に追い出されました。
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S のモード %1$S は %3$S が設定しました。
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=チャンネルのモード %1$S は %2$S が設定しました。
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=あなたのモードは %S です。
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=希望のニックネームは使用できませんでした。あなたのニックネームは %S のままです。
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=あなたは部屋を去りました (Part%1$S)。
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S は部屋を去りました (Part%2$S)。
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S は部屋を去りました (Quit%2$S)。
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S はあなたを %2$S に招待しました。
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S は無事に %2$S に招待されました。
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S は既に %2$S にいます。
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S は招喚されました。
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S のWHOIS情報:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S はオフラインです。%1$S のWHOWAS情報:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S は不明なニックネームです。
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S はチャンネルパスワードを %2$S に変更しました。
+message.channelKeyRemoved=%S はチャンネルパスワードを削除しました。
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=以下の場所から接続するユーザーは %S から締め出されています:
+message.noBanMasks=%S には禁止された場所は存在しません。
+message.banMaskAdded=%1$S に一致する場所から接続するユーザーは %2$S によって締め出されています。
+message.banMaskRemoved=%1$S に一致する場所から接続するユーザーは もう%2$S によって締め出されていません。
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=%1$S からの Ping 応答は #2 ミリ秒かかりました。
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=チャンネルは存在しません: %S。
+error.tooManyChannels=%S に参加できませんでした。あなたは多くのチャンネルに参加し過ぎました。
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=%1$S [%2$S] にニックネームを変更中、このニックネームは既に使用されています。
+error.erroneousNickname=%S はニックネームとして認められていません。
+error.banned=あなたはこのサーバーから締め出されました。
+error.bannedSoon=あなたは間もなくこのサーバーから締め出されます。
+error.mode.wrongUser=あなたは他人のモードを変更することはできません。
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S はオンラインではありません。
+error.wasNoSuchNick=ニックネームは存在しません: %S
+error.noSuchChannel=チャンネルは存在しません: %S。
+error.unavailable=%S は一時的に利用できなくなっています。
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=あなたは %S から締め出されました。
+error.cannotSendToChannel=あなたは %S にメッセージを送信できません。
+error.channelFull=チャンネル %S はいっぱいです。
+error.inviteOnly=%S に参加するには、招待される必要があります。
+error.nonUniqueTarget=%S は一意な ユーザー名@ホスト名 または短縮名ではないか、一度に多くのチャンネルに参加しようとしました。
+error.notChannelOp=あなたは %S のチャンネルオペレーターではありません。
+error.notChannelOwner=あなたは %S のチャンネル所有者ではありません。
+error.wrongKey=%S に参加できませんでした。無効なチャンネルパスワード。
+error.sendMessageFailed=あなたのいまのメッセージを送信中にエラーが発生しました。再接続された後にもう一度お試しください。
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=あなたは %1$S に参加することはできず、自動的に %2$S にリダイレクトされました。
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' はこのサーバー上で有効なユーザーモードではありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=名前
+tooltip.server=接続先
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=接続元
+tooltip.registered=登録済み
+tooltip.registeredAs=このように登録されています
+tooltip.secure=安全な接続を使用中
+# The away message of the user
+tooltip.away=不在
+tooltip.ircOp=IRCオペレータ
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=最後の活動
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S 前
+tooltip.channels=いまいるところ:
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=はい
+no=いいえ



More information about the tor-commits mailing list