[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 19 17:16:59 UTC 2016


commit 2d96e19a30bc8d8658ed31ef7a9b17f085e3157f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 19 17:16:56 2016 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 sk_SK.srt | 53 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/sk_SK.srt b/sk_SK.srt
index 8093319..48a252c 100644
--- a/sk_SK.srt
+++ b/sk_SK.srt
@@ -74,72 +74,71 @@ na internete anonymne.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor tiež ochraňuje naše dáta
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+proti korporáciám alebo hromadným 
+sledovaním zo strany vlády.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Možno žijete v krajine s autoritatívnym režimom,
+ktorý sa snaží kontrolovať a sledovať internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Alebo možno nechcete, aby obrovské korporácie
+zneužívali vaše osobné informácie.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor spôsobuje, že všetci používatelia
+vyzerajú rovnako
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+čo mätie pozorovateľov
+a vás robí anonymným.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Takže čím viac ľudí používa sieť Tor, tým
+je silnejšia
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+keďže je ľahšie sa skryť v dave
+ľudí, ktorí vyzerajú úplne rovnako.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Môžete obísť cenzúru bez toho,
+aby ste sa museli báť,
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+že cenzor bude vedieť,
+čo robíte na internete.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklamy vás nebudú
+mesiace sledovať len preto
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+že ste raz klikli
+na nejaký produkt.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Používaním prehliadača Tor ani len stránky, ktoré navštívite nebudú poznať vašu identitu,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+nebudú vedieť z ktorej časti 
+sveta ich navštevujete,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920



More information about the tor-commits mailing list