[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 12 20:18:36 UTC 2016


commit 8867cd4bda2d0491b3226bc270a7389b2c859113
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 12 20:18:34 2016 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
 sk_SK/openpgp-applet.pot | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 181 insertions(+)

diff --git a/sk_SK/openpgp-applet.pot b/sk_SK/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..0cc72ee
--- /dev/null
+++ b/sk_SK/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,181 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Dasa M <littlearchr8 at gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Dasa M <littlearchr8 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk_SK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk_SK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Chystáte sa ukončiť OpenPGP applet. Ste si istý?"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "O nás"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Šifrovať Schránku prístupovým heslom"
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Podpísať/zašifrovať Schránku verejným kľúčom"
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dešifrovať/overiť Schránku"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Spravovať kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Otvoriť textový editor"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné údaje."
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Nejasná dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Minimálna dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Plná dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Neobmedzená dôvera"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kľúča"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Odtlačok:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Identifikátor užívateľa:"
+msgstr[1] "Identifikátory užívateľa:"
+msgstr[2] "Identifikátory užívateľa:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Žiadne (Nepodpisovať)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Vybrať príjemcov:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Skryť príjemcov"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Podpísať správu ako:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Zvoliť kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Nasledujúcemu vybranému kľúču nemožno úplne veriť:"
+msgstr[1] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:"
+msgstr[2] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:"
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, aby ste ho použili?"
+msgstr[1] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?"
+msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Žiadne vybrané kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na zašifrovanie správy, alebo oboje."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "Žiadne dostupné kľúče"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na zašifrovanie správy."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Chyba GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Výsledok GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Výstup GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:"



More information about the tor-commits mailing list