[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 30 12:15:34 UTC 2016


commit 6792bacd091fd2b9a00000d06bb1b2939b8bc05e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 30 12:15:31 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 gl/gl.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 611 insertions(+)

diff --git a/gl/gl.po b/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..f1fd945
--- /dev/null
+++ b/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,611 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# pakoR <gmpakor at gmail.com>, 2015
+# Luz Varela Armas <luz.armas at udc.es>, 2014
+# manuel meixide <m.meixide at gmail.com>, 2013
+# Xan VFR, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Xan VFR\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "\"Clone & Install\""
+msgstr "\"Clonar e instalar\""
+
+#: ../liveusb/gui.py:453
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "\"Instalar dende ISO\""
+
+#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
+#, python-format
+msgid "%(distribution)s Installer"
+msgstr "%(distribution)s Instalador"
+
+#: ../liveusb/gui.py:804
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s seleccionado"
+
+#: ../liveusb/gui.py:424
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:430
+#, python-format
+msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1097
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s xa é arrincable"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Necesita axuda? Lea a <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentación</span></a>.</p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n"
+"\n"
+"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Instalar Tails noutra chave USB copiando o sistema Tails que vostede está a usar..</li>\n\n<li>A chave USB na que instala está formateada e perdéronse tódolos datos.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB do Tails que vostede está a usar non se copiou.</li>\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Actualizar outra chave USB Tails á mesma versión de Tails que vostede está a usar.</li>\n\n<li>Consérvase o almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que actualiza.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que vostede está a usar non se copia.</li>\n\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
+"\n"
+"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>Actualizar aoutra chave USB de Tails á versión dunha imaxe ISO.</li>\n\n<li>Consérvase o almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que actualiza.</li>\n\n<li>O almacenamento persistente cifrado da chave USB de Tails que vostede está a usar non se copia.</li>\n\n</ul>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:167
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Asignando espacio extra na sua chave USB para unha distribución persistente, poderá almacenar datos e facer modificacións permanentes ao seu sistema operativo en vivo. Sen el, non poderá gardar datos que persistan tras un reinicio."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Calculando o SHA1 de %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1407
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Non se pode atopar"
+
+#: ../liveusb/creator.py:560
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Non podo atopar o dispositivo %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:417
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Creando %sMB de distribución persistente"
+
+#: ../liveusb/gui.py:582
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+msgstr "O dispositivo aínda non está montado, de modo que non podemos determinar canto espacio libre hai."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Descargar %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:778
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Completouse a descarga!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:782
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Produciuse un erro na descarga:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:89
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Descargando %s..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1192
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "A unidade é un loopback, omitindo reinicio do MBR"
+
+#: ../liveusb/creator.py:837
+#, python-format
+msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
+msgstr "Entrando unmount_device para '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1272
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Produciuse un erro sondando o dispositivo"
+
+#: ../liveusb/gui.py:213
+msgid ""
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
+"continue."
+msgstr "Erro: Non se puido configurar a etiqueta ou obter o UUID do dispositivo. Non se pode continuar."
+
+#: ../liveusb/creator.py:393
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Erro: O SHA1 do seu Live CD non é válido. Pode executar este programa co argumento --noverify para evitar esta verificación."
+
+#: ../liveusb/creator.py:155
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Extraendo imaxen en vivo ao dispositivo destino..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1140
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formateando %(device)s como FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:150
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "Checksum MD5 da ISO pasada"
+
+#: ../liveusb/creator.py:148
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "Verificación checksum MD5 da ISO fallida"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Se non selecciona una Live ISO existente, a versión seleccionada será descargada para vostede."
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid ""
+"Install\n"
+"by cloning"
+msgstr "Instalar\nclonando"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:172
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Instalar Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:645
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Instalación completa!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:265
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "Instalación completa! (%s)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:646
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "A instalación foi rematada. Prema Aceptar para pechar este programa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Instalando bootloader..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "Imposible actualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque non foi creado usando o Instalador de Tails. Debería en cambio usar %(action)s para actualizar Tails neste dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:270
+msgid "LiveUSB creation failed!"
+msgstr "Fallou a creación do LiveUSB!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1408
+msgid ""
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Asegúrese de extraer por completo o ficheiro zip liveusb-creator antes de executar este programa."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1284
+msgid ""
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Asegúrese de que a súa chave USB está enchufada e formateada cun sistema de ficheiros FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:859
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "A montaxe %s existe despois de desmontar"
+
+#: ../liveusb/gui.py:588
+#, python-format
+msgid "No free space on device %(device)s"
+msgstr "Non hai espazo libre no dispositivo %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:826
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Non se atoparon puntos de montaxe"
+
+#: ../liveusb/creator.py:410
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Non hai suficiente espacio libre no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB distribución > %dMB espacio libre"
+
+#: ../liveusb/gui.py:569
+msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
+msgstr "A partición é FAT16; Restrinxindo o tamaño de superposición a 2G"
+
+#: ../liveusb/gui.py:565
+msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
+msgstr "A partición é FAT32; Restrinxindo o tamaño da distribución a 4G"
+
+#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Particionando dispositivo %(device)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:636
+msgid "Persistent Storage"
+msgstr "Almacenamento persistente"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:168
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Almacenamento Persistente (0 MB)"
+
+#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
+msgid "Please confirm your device selection"
+msgstr "Por favor confirme a súa selección de dispositivo"
+
+#: ../liveusb/gui.py:481
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Refrescando versións..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:486
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Versións actualizadas!"
+
+#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Eliminando %(file)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:492
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Eliminando Live OS existentes"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1186
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Restablecendo Master Boot Record de %s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:789
+msgid "Select Live ISO"
+msgstr "Seleccione Live ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:192
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Preparando ficheiro de arranque OLPC"
+
+#: ../liveusb/creator.py:742
+#, python-format
+msgid ""
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Algunhas particións do dispositivo destino %(device)s están montadas. Serán desmontadas antes de comezar o proceso de instalación."
+
+#: ../liveusb/creator.py:141
+msgid ""
+"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
+msgstr "O tipo de fonte non soporta verificación checksum MD5 da ISO, saltando"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1220
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Sincronizando datos no disco..."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:166
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositivo Destino"
+
+#: ../liveusb/gui.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "O dispositivo \"%(pretty_name)s\" é demasiado pequeno para instalar Tails (precísanse alomenos %(size)s GB)."
+
+#: ../liveusb/gui.py:792
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Non se pode ler o ficheiro seleccionado. Por favor amañe os seus permisos ou seleccione outro ficheiro."
+
+#: ../liveusb/creator.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "Houbo un problema ao excutar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUn rexistro de erros máis detallado escribiuse en '%(filename)s'."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:158
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Este botón permítelle buscar una Live ISO que vostede descargara previamente. Se non seleccion unha, descargarase automáticamente unha versión para vostede."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:171
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Este botón comenza o proceso de creación da LiveUSB. Isto implica opcionalmente descargar unha versión (se no se seleccionou unha existente), extraer a ISO no dispositivo USB, crear unha distribución persistente, e instalar o xestor de arranque."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid ""
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Esta é a chave USB na que vostede quere instalar o seu sistema Live. O dispositivo debe estar formateado cun sistema de ficheiros FAT."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:170
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Esta é a barra de progreso que indicaralle en qué parte do proceso de creación da LiveUSB está vostede"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:169
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Esta é a consola de estado, onde se volcan tódalas mensaxes."
+
+#: ../liveusb/creator.py:952
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Tentando continuar igualmente."
+
+#: ../liveusb/gui.py:464
+msgid "USB drive found"
+msgstr "Atopada unidade USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:985
+#, python-format
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Imposible cambiar a etiqueta de volume: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Imposible chmod %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:478
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Imposible copiar %(infile)s en %(outfile)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:403
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Incapaz de atopar unha unidade USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1274
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo soportado"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1117
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Incapaz de atopar unha partición"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1354
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Incapaz de obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com non devolveu resultado algún"
+
+#: ../liveusb/gui.py:691
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo"
+
+#: ../liveusb/creator.py:814
+#, python-format
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Non foi posíbel montar o dispositivo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:517
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Non foi posíbel borrar directorio de LiveOS previo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:505
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Non foi posíbel borrar fichero de LiveOS previo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1189
+msgid ""
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "No foi posíble restablecer o MBR. Poida que vostede non teña o paquete `syslinux` instalado."
+
+#: ../liveusb/gui.py:798
+msgid ""
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Imposible usar o ficheiro seleccionado. Poida que teña máis sorte se move a súa ISO á raíz da súa unidade (p.ex. C:\\)"
+
+#: ../liveusb/creator.py:723
+#, python-format
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Imposible escribir en %(device)s, saltando."
+
+#: ../liveusb/creator.py:399
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "ISO descoñecida, saltando verificación checksum"
+
+#: ../liveusb/creator.py:810
+#, python-format
+msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Excepción dbus descoñecida mentras tentaba montar o dispositivo: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Sistema de ficheiros descoñecido. Poida que necesite reformatear o seu dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:85
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Versión descoñecida: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:851
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Desmontando '%(udi)s' en '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:847
+#, python-format
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Desmontando sistemas de ficheiros montados en '%(device)s'"
+
+#: ../liveusb/creator.py:949
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Dispositivo '%(device)s' non soportado, por favor informe dun bug."
+
+#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Sistema de ficheiros non soportado: %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1287
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Sistema de ficheiros non soportado: %s\nPor favor faga unha copia de seguridade e formatee a súa chave USB cun sistema de ficheiros FAT."
+
+#: ../liveusb/creator.py:892
+#, python-format
+msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
+msgstr "Actualizando as propiedades da partición de sistema %(system_partition)s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"Upgrade\n"
+"by cloning"
+msgstr "Actualizar\nclonando"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
+msgid ""
+"Upgrade\n"
+"from ISO"
+msgstr "Actualizar\ndende ISO"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Usar un sistema Live ISO existente"
+
+#: ../liveusb/creator.py:143
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Verificando checksum MD5 da ISO"
+
+#: ../liveusb/creator.py:373
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verificando checksum SHA1 da imaxe LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:377
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verificando checksum SHA256 da imaxe LiveCD..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Verificando sistema de ficheiros..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:725
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Atención: Ao crear unha nova distribución persistente borrará a existente."
+
+#: ../liveusb/gui.py:377
+msgid ""
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Aviso: esta ferramenta ten que ser executada como administrador. Prema co botón dereito na icona e abra as Propiedades. Na lapela Compatibilidade, marque a caixa \"Executar este programa como administrador\"."
+
+#: ../liveusb/creator.py:162
+#, python-format
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Escribín no dispositivo a %(speed)d MB/sec"
+
+#: ../liveusb/gui.py:699
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Vai instalar Tails no dispositivo %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s).  Tódolos datos no dispositivo seleccionado perderanse. Continuar?"
+
+#: ../liveusb/gui.py:715
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Vai actualizar Tails no dispositivo %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s).  Calquera volume persistente neste dispositivo permanecerá sen cambios Continuar?"
+
+#: ../liveusb/creator.py:622
+msgid ""
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "Está vostede usando unha versión antiga de syslinux-extlinux que non soporta sistemas de ficheiros ext4"
+
+#: ../liveusb/gui.py:783
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Pode tentar outra vez a reanudar a súa descarga"
+
+#: ../liveusb/creator.py:95
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Debe executar esta aplicación como root"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "or"
+msgstr "ou"



More information about the tor-commits mailing list