[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 28 13:16:16 UTC 2016


commit 7a32da96fc65e74b2600d022dba337ce8f64c6d6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 28 13:16:15 2016 +0000

    Update translations for tor_animation_completed
---
 gl.srt |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 166 insertions(+)

diff --git a/gl.srt b/gl.srt
new file mode 100644
index 0000000..5d6ace1
--- /dev/null
+++ b/gl.srt
@@ -0,0 +1,166 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Afixémonos moito a Internet
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Compartimos constantemente información
+sobre nós e as nosas vidas privadas:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+o que comemos, a xente con quen nos xuntamos,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+a ónde imos, e o que lemos.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Deixa que me explique millor.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Agora mesmo,
+se alguén intenta procurarte,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+verá a túa identidade real,
+localización precisa, sistema operativo,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+e todos os sitios que visitaches,
+o navegador que empregas para navegar pola web,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+e tanta máis información
+acerca de ti e a túa vida
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+o que probablemente non signifique
+que queiras compartilo con estraños descoñecidos,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+que poderían doadamente empregar estes datos
+para aproveitarse de ti.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Mais non se usas Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Tor Browser protexe a nosa privacidade
+e identidade en Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor asegura a túa conexión
+con tres capas de cifrado
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+e a pasa a través de tres servidores
+operados voluntariamente en todo o mundo,
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+o que nos permite comunicarnos
+anónimamente en Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor tamén protexe os nosos datos
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+contra a vixiancia dirixida e masiva
+corporativa ou gubernamental.
+
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Quizais vives nun país represor
+que tenta controlar e vixiar Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Ou quizais non queres que as grandes corporacións
+se aproveiten da túa información persoal.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor fai que tódolos seus usuarios
+parezan o mesmo
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+o que confunde ao observador
+e faite anónimo
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Así, que canta máis xente usa a rede Tor
+máis forte se volve
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+xa que é máis doado ocultarse nunha morea
+de xente que ten exactamente a misma aparencia.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Podes evitar a censura
+sen preocuparte de que
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+o censor saiba o que fas
+en Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Os anuncios non te seguirán
+a todas partes durante meses,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+dende cando clicaches
+por primeira vez nun producto.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Usando Tor, os sitios que visites
+non saberán sequera quen es,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+dende que parte do mundo
+os estás visitando,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+a menos que te conectes e llo digas.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Descargando e usando Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+podes protexer á xente
+que necesita anonimato,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+como activistas, xornalistas e blogueiros.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Descarga e usa Tor! O pon a funcionar un relay!
+



More information about the tor-commits mailing list