[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 7 20:45:05 UTC 2016


commit 0a58418ccb35742b790416ca4470bfa8189f796e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 7 20:45:03 2016 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 23e2737..56066a2 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 20:18+0000\n"
 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız bağlantılar karıştırılarak, Internet trafiğinizi\nizleyen birinin Tor kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n"
+msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız bağlantılar karıştırılarak, İnternet trafiğinizi\nizleyen birinin Tor kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Internet kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda İnternet kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "'Tor Ağ Ayarları' penceresi açıldığında, 'Ayarla' üzerine tıkla
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Internet Servis Sağlayıcınız (ISS) Tor ağına olan bağlantıları engelliyor\nya da başka şekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
+msgstr "İnternet Servis Sağlayıcınız (ISS) Tor ağına olan bağlantıları engelliyor\nya da başka şekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159



More information about the tor-commits mailing list