[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 6 12:49:31 UTC 2016


commit ac0d1d8bc1d604bc16e6ee90ae11afb3d58f59c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 6 12:49:29 2016 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 ca/network-settings.dtd    |   12 ++++++------
 ja/network-settings.dtd    |    4 ++--
 nb/network-settings.dtd    |    2 +-
 pt_BR/network-settings.dtd |    8 ++++----
 4 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index 78253a0..8ef50cf 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Configuració de la Tor Network">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "Configuració de la xarxa Tor">
 
 <!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor Browser Language">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Please select a language.">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Llengua del navegador Tor">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Sel·leccioneu una llengua">
 
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
-<!ENTITY torsettings.prompt "Abans de connectar-te a la xarxa Thor, necessites introduir informació sobre el ordinador que fas servir per la connexió a internet.">
+<!ENTITY torsettings.prompt "Abans de connectar-vos a la xarxa Tor, heu d'introduir informació sobre la connexió a internet de l'ordinador que feu servir. ">
 
 <!ENTITY torSettings.yes "Sí">
 <!ENTITY torSettings.no "No">
@@ -19,12 +19,12 @@
 <!ENTITY torSettings.connectPrompt3 "Això funciona en la majoria dels casos.">
 <!ENTITY torSettings.connect "Conectar">
 
-<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Local Proxy Configuration">
+<!ENTITY torSettings.proxyPageTitle "Configuració del servidor intermediari local">
 <!ENTITY torSettings.proxyQuestion "Aquest ordinador ha de fer servir un proxy local per accedir a internet?">
 <!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
 <!ENTITY torSettings.proxyHelp "Si no esteu segurs de com  respondre aquesta pregunta, mireu les preferències d'internet d'un altre navegador per veure si està configurat per usar un proxy local. ">
 <!ENTITY torSettings.enterProxy "Introdueix les opcions del proxy.">
-<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Tor Bridges Configuration">
+<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuració dels ponts Tor">
 <!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "El vostre proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions a la Xarxa Tor?">
 <!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Si no esteu segurs de com respondre a aquesta pregunta, escolliu  No.  Si escolliu Sí, se us demanarà que configureu Ponts Tor, que són relés no llistats que fan més dificil de bloquejar les connexions a la Xarxa Tor">
 <!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Hauries d'utilitzar el set de repetidors provist o customitzar el teu propi.">
diff --git a/ja/network-settings.dtd b/ja/network-settings.dtd
index dc7f76f..f289507 100644
--- a/ja/network-settings.dtd
+++ b/ja/network-settings.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!ENTITY torsettings.dialog.title "Torネットワーク設定">
 
 <!-- For locale picker: -->
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor Browser Language">
-<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "Please select a language.">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Tor ブラウザー言語">
+<!ENTITY torlauncher.localePicker.prompt "言語を選択してください。">
 
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd
index 1bc8963..567ca39 100644
--- a/nb/network-settings.dtd
+++ b/nb/network-settings.dtd
@@ -60,7 +60,7 @@
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Hvis du ikke fÃ¥r koblet til Tor-nettverket, kan det være at internettleverandøren din (ISP), eller et annet byrÃ¥/institusjon/etat blokkerer Tor.  Som regel kan du omgÃ¥ dette problemet ved Ã¥ bruke Tor-broer, som er ulistede reléer og derfor vanskeligere Ã¥ blokkere.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Du kan bruke de prekonfigurerte, angitte bro-adressene eller du kan skaffe deg egendefinerte adresser ved å bruke en av følgende tre metoder:">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Via nettet">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Bruk en nettleser for å besøke https://bridges.torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Bruk en nettleser for å besøke https://bridges.torproject.org/?lang=nb">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Via e-post autosvar">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "Send en e-post til bridges at torproject.org med 'get bridges' enten i emnefeltet eller i meldingen.  For Ã¥ gjøre det vanskeligere for en angriper Ã¥ ta rede pÃ¥ en mengde bro-adresser, mÃ¥ du sende denne forespørselen fra en av følgende i listen over e-posttilbydere (opplistet etter preferanse):">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net, https://mail.google.com, eller https://mail.yahoo.com">
diff --git a/pt_BR/network-settings.dtd b/pt_BR/network-settings.dtd
index 4bb00f0..cefaf9a 100644
--- a/pt_BR/network-settings.dtd
+++ b/pt_BR/network-settings.dtd
@@ -26,7 +26,7 @@
 <!ENTITY torSettings.enterProxy "Insira as configurações de proxy.">
 <!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuração de Pontes Tor">
 <!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Seu provedor de serviços de internet (ISP) bloqueia ou censura conexões à rede Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se você não estiver seguro sobre como responder a essa questão, escolha Não . Se você escolher Sim, será preciso configurar pontes Tor, que são retransmissores não-listados que dificultam possíveis bloqueios à rede Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeHelp "Se você não tiver certeza sobre como responder a essa questão, escolha Não . Se você escolher Sim, será preciso configurar pontes Tor, que são relés não-listados que dificultam possíveis bloqueios à rede Tor.">
 <!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Você pode usar o conjunto de pontes fornecidas ou obter e adicionar um conjunto de pontes personalizadas. ">
 
 <!-- Other: -->
@@ -52,12 +52,12 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Conectar com as pontes fornecidas">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.type "Tipo de transporte:">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Adicionar pontes personalizadas">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Insira um ou mais retransmissores de pontes (um por linha).">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Insira um ou mais relés de pontes (um por linha).">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "tipo de endereço:porta">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o registro do Tor na área de transferência">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Retransmissor de Ponte">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se for impossível conectar-se à rede Tor, talvez o seu Provedor de Internet (ISP) ou outra instância esteja bloqueando o Tor. . Normalmente, é possível contornar esse problema utilizando Pontes Tor, que são retransmissores ocultos (não listados), mais difíceis de bloquear.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Relé de Ponte">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se for impossível conectar-se à rede Tor, talvez o seu Provedor de Internet (ISP) ou outra instância esteja bloqueando o Tor. . Normalmente, é possível contornar esse problema utilizando Pontes Tor, que são relés ocultos (não listados), mais difíceis de bloquear.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Você pode usar o conjunto de endereços de pontes fornecidas, já configuradas, ou pode obter um conjunto personalizado, usando um desses três métodos:">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Através da Web">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use um navegador internet para visitar https://bridges.torproject.org">



More information about the tor-commits mailing list