[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 29 17:48:22 UTC 2016


commit 74730504fb4a435ed3af21e97121c256d1bf1d0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 29 17:48:18 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ca/ca.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index a0b3791..074d1dd 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -857,18 +857,29 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Si inicia sessió amb un navegador convencional, està mostrant la seva "
+"direcció IP i localització, i amb una alta probabilitat quan estigui enviant"
+" un correu electrònic. Iniciar sessió en una xarxa social o entrar en un "
+"gestor de correu electrònic web mitjançant Tor permet enviar la informació "
+"de forma selectiva. Altrament pot ser útil si s'intenta accedir a una pàgina"
+" web censurada."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
+"Quan iniciï sessió mitjançant el navegador Tor, hi han diverses "
+"consideracions a tenir en ment:"
 
 #: managing-identities.page:79
 msgid ""
 "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
 " important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"Consulti <link xref=\"secure-connections\">Connexions segures</link> la "
+"pàgina on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de "
+"sessió."
 
 #: managing-identities.page:87
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list