[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 25 18:48:24 UTC 2016


commit c3bd90546fd51e12b5a3dfb3e8385fcd7ceed1a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 25 18:48:22 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 sv/sv.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 5bc3ceb..8cd7498 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2016
 # Daniel Sjöberg <sjbrg at protonmail.com>, 2016
 # Peter Michanek <peter at michanek.se>, 2016
+# Nikolai Stenfors <nikolai.stenfors at bahnhof.se>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Peter Michanek <peter at michanek.se>, 2016\n"
+"Last-Translator: Nikolai Stenfors <nikolai.stenfors at bahnhof.se>, 2016\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "Kringå"
 
 #: circumvention.page:12
 msgid ""
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Hur du laddar ner Tor"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
@@ -367,11 +368,11 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:90
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner Tor med Satori:"
 
 #: downloading.page:95
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Installera Satori med Chrome App Store."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
@@ -405,11 +406,11 @@ msgstr ""
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Lär dig använda Tor för första gången"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Att använda Tor för första gången"
 
 #: first-time.page:12
 msgid ""
@@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "Tor Browser bruksanvisning"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "En lista över kända problem"
 
 #: known-issues.page:10
 msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Kända problem"
 
 #: known-issues.page:14
 msgid ""
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 #: known-issues.page:26
 msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera identiteter"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tjänster som endast nås via Tor"
 
 #: onionsites.page:10
 msgid "Onion Services"
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:13
 msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Player"
 
 #: plugins.page:14
 msgid ""
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
 
 #: plugins.page:32
 msgid ""
@@ -890,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägg till webläsaren"
 
 #: plugins.page:59
 msgid ""
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Säkra anslutningar"
 
 #: secure-connections.page:14
 msgid ""
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "Potentiellt synliga data"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
@@ -976,11 +977,11 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Data överförs"
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list