[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] Update translations for exoneratorproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 24 00:49:21 UTC 2016


commit 38d4dddbfde4e6991a0f885f450902c9deb8d3c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 24 00:49:18 2016 +0000

    Update translations for exoneratorproperties_completed
---
 ca/exonerator.properties | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 52 insertions(+)

diff --git a/ca/exonerator.properties b/ca/exonerator.properties
new file mode 100644
index 0000000..3a0bc1f
--- /dev/null
+++ b/ca/exonerator.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+form.explanation=Introduiu una adreça IP i una data per saber si aquesta adreça va ser usada com a repetidor de Tor\:
+form.ip.label=Adreça IP
+form.timestamp.label=Data
+form.search.label=Cerca
+summary.heading=Sumari
+summary.serverproblem.dbnoconnect.title=Problema de servidor
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.text=No s'ha pogut connectar a la base de dades. Intenteu-ho més tard. Si el problema persisteix, %s. 
+summary.serverproblem.dbnoconnect.body.link=Feu-nos-ho saber
+summary.serverproblem.dbempty.title=Problema de servidor
+summary.serverproblem.dbempty.body.text=La base de dades sembla estar buida. Intenteu-ho més tard. Si el problema persisteix, %s.
+summary.serverproblem.dbempty.body.link=Feu-nos-ho saber
+summary.invalidparams.notimestamp.title=No heu donat el paràmetre de data. 
+summary.invalidparams.notimestamp.body=Cal que proveïu també el paràmetre de data.
+summary.invalidparams.noip.title=No heu donat el paràmetre d'adreça IP
+summary.invalidparams.noip.body=Cal que proveïu també el paràmetre d'adreça IP. 
+summary.invalidparams.timestamprange.title=La data està fora dels marges
+summary.invalidparams.timestamprange.body=La base de dades no conté cap informació sobre %s. Escolliu una data entre %s i %s. 
+summary.invalidparams.invalidip.title=L'adreça IP no és vàlida
+summary.invalidparams.invalidip.body=%s no és una adreça IP vàlida. Els formats d'adreça IP esperats són %s o %s. 
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.title=La data no és vàlida
+summary.invalidparams.invalidtimestamp.body=%s no és una data vàlida. El format esperat de data és %s.
+summary.serverproblem.nodata.title=Problema de servidor
+summary.serverproblem.nodata.body.text=La base de dades no conté cap informació sobre la data triada. Intenteu-ho més tard. Si el problema persisteix, %s.
+summary.serverproblem.nodata.body.link=Feu-nos-ho saber
+summary.negativesamenetwork.title=El resultat és negatiu
+summary.negativesamenetwork.body=No s'ha trobat l'adreça IP %s durant el dia %s. Però s'han trobat altres adreces IP de repetidors de Tor en la mateixa xarxa  /%d durant el mateix dia.
+summary.positive.title=El resultat és positiu
+summary.positive.body=Hem trobat un o més relés Tor en l'adreça IP %s durant el dia %s que els clients Tor probablement coneixien.
+summary.negative.title=El resultat és negatiu
+summary.negative.body=No s'ha trobat l'adreça IP %s durant el dia %s.
+technicaldetails.heading=Detalls tècnics
+technicaldetails.pre=S'està cercant l'adreça IP %s durant el dia de %s. Els clients tor podien haver sel·leccionat aquest o aquests repetidors de Tor per construir circuits. 
+technicaldetails.colheader.timestamp=Marca horària (UTC)
+technicaldetails.colheader.ip=Adreça(ces) IP
+technicaldetails.colheader.fingerprint=Identifica l'empremta
+technicaldetails.colheader.nickname=Àlies
+technicaldetails.colheader.exit=Surt del repetidor
+technicaldetails.nickname.unknown=Desconegut
+technicaldetails.exit.unknown=Desconegut
+technicaldetails.exit.yes=Sí
+technicaldetails.exit.no=No
+permanentlink.heading=Enllaç permanent
+footer.abouttor.heading=Quant a Tor
+footer.abouttor.body.text=Tor és un programari per fer anònim el tràfic d'Internet per %s.  Per tant, si veus tràfic d'un node Tor, aquest tràfic normalment s'origina d'un usuari de Tor, sinó d'un d'operador.   El projecte Tor i els nodes d'operador Tor no tenen registres de tràfic que passa per la seva xarxa i per tant no poden aportar cap informació d'origen.   Estigui segur %s i no s'amoïni per %s més informació.
+footer.abouttor.body.link1=encriptant els paquets i fent-los fer voltes abans d'arribar al seu destí.
+footer.abouttor.body.link2=Aprèn més sobre Tor
+footer.abouttor.body.link3=Contacta amb  The Tor Project, Inc
+footer.aboutexonerator.heading=Sobre ExoneraTor
+footer.aboutexonerator.body=El servei ExoneraTor manté una base de dades d'adreces IP que han estat part de la xarxa Tor.   Això respon a la qüestió sobre on s'han executat nodes Tor en una direcció IP en una data concreta.   ExoneraTor pot emmagatzemar més d'una direcció IP per node si el node usa diferents IP, a partir que el node permet el trànsit de dades cap a la xarxa d'Internet oberta al mateix temps.
+footer.trademark.text='Tor' i 'Onion Logo' són %s del Tor Project, Inc.
+footer.trademark.link=marques registrades
+



More information about the tor-commits mailing list