[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 24 00:49:13 UTC 2016


commit 632ed8226d1ed7a826e945902c9a161c8d16f382
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 24 00:49:10 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 ca/ca.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 308 insertions(+)

diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..f1dc84e
--- /dev/null
+++ b/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: icc <mail at koopic.net>, 2016\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Contrasenya d'administador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Configurar una contrasenya d'administrador, si ha de menester tasques "
+"d'administració. D'altra manera, la contrasenya d'administrador restarà "
+"deshabilitada per major seguretat."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Introduir contrasenya d'administrador"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirmar la contrasenya d'administrador "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar "
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camuflatge de Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Aquesta opció permet a Tails visualitzar-se com Microsoft Windows 10. "
+"Permeten no aixecar sospites en llocs públics."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camuflatge de Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "falsejament de direcció MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"El falsejament de la direcció MAC amaga el número de serie de xarxa "
+"(d'interfícies sense fils o amb fil) a la xarxa local. El falsejament de "
+"direccions MAC en general és segur al amagar la localització geogràfica. "
+"Però també crea problemes de connectivitat i sembla sospitós. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "No falsejar les direccions MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Benvingut a Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Per esser guiat als paràmetres de Tails, faci click a <b>Fer un visita "
+"guiada</b> a dalt."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Llengua i regió"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paràmetres per defecte"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Desar paràmetres de llengua i regió"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposició del teclat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Emmagatzematge persistent encriptat"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Mostra contrasenya"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquejar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Paràmetres adicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Desar paràmetres adicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Afegir paràmetres addicionals"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Si la connexió a Internet és censurada, filtrada o amb servidor intermedi "
+"pot configurar un pont o servidor intermedi Tor. Per treballar fora de "
+"línia, pot deshabilitar totes les xarxes."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configurar un pont, tallafoc servidor intermedi Tor"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Desactiva tota la xarxa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir "
+"una configuració personalitzada, pressionar el botó \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Desactivació (defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activació (defecte)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Connexió de xarxa"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directe (defecte)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tancar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Executar Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+msgid "Back"
+msgstr "Enrera"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Desbloquejar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió"
+" a la xarxa."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Pont i servidor intermedi"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
+msgid "Offline"
+msgstr "Fora de línia"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"unmount ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list