[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 20 22:18:28 UTC 2016


commit a3b2af988266d21e298328a5020d4b7b0783d7ab
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 20 22:18:26 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 pl/pl.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 0d30080..ad180b4 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -8,12 +8,13 @@
 # Stanislaw Krukowski <pst3qga at tormail.org>, 2016
 # Michał <marszczybrew1 at gmail.com>, 2016
 # Maks Skica <maks1823 at gmail.com>, 2016
+# Michal Lisewski <miclis at o2.pl>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Maks Skica <maks1823 at gmail.com>, 2016\n"
+"Last-Translator: Michal Lisewski <miclis at o2.pl>, 2016\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,6 +51,9 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"Twój dostawca internetu, jak i również jakakolwiek osoba obserwująca Twój "
+"ruch sieciowy nie będzie w stanie wyśledzić Twojej aktywności w internecie, "
+"nie będą wiedzieć jakie strony i adresy internetowe odwiedzasz."
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -58,12 +62,19 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Operatorzy stron i usług internetowych, z których używasz, jak i również "
+"osoby je obserwujące będą widzieć połączenie pochodzące z sieci Tor zamiast "
+"Twojego prawdziwego adresu internetowego (IP) i nie będą wiedzieć kim "
+"jesteś, o ile sam nie zechcesz się zidentyfikować."
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"Dodatkowo, Tor Browser został zaprojektowany tak by udaremnić witrynom "
+"zidentyfikowanie Ciebie poprzez pobranie „odcisku palca” czy też wgląd w "
+"konfigurację przeglądarki."
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -71,6 +82,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"Domyślnie, Tor Browser nie zapisuje historii przeglądania. Ciasteczka są "
+"ważne tylko przez jedną sesję (dopóki Tor Browser nie zostanie zamknięty lub"
+" dopóki nie klikniesz na  <link xref=\"managing-identities#new-"
+"identity\">Nowa Tożsamość</link>)."
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"



More information about the tor-commits mailing list