[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 19 04:18:21 UTC 2016


commit bff0aae4ee4e628778d233acd766c4bfbbd3f525
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 19 04:18:18 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 zh_TW/zh_TW.po | 15 ++++++++++-----
 1 file changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 0cc4489..057c9f1 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -94,7 +94,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/how-tor-works.png' "
 "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 msgstr ""
-"外部資源 ref='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 
 #: about-tor-browser.page:60
 msgid ""
@@ -473,7 +474,7 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "當您首次啟動洋蔥路由瀏覽器時,您會看到洋蔥路由網路的設定視窗,此處您可以選擇要瀏覽器直接連上洋蔥路由網路,或者是要設定不同的連線方式。"
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -489,6 +490,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/connect.png' "
 "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
 
 #: first-time.page:23
 msgid ""
@@ -499,6 +502,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"在大多數情況下,點選「連線」可以讓您不作任何進一步的設定就直接連上洋蔥路由網路,點擊後將會出現一條狀態列顯示目前洋蔥路由的連線建立過程,如果您的網路頻寬充足但是此狀態列卻長時間停滯在某個點上無法完成連線建立,請參考"
+" <link xref=\"troubleshooting\">錯誤處理</link>頁面以尋求解決問題的協助。"
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
@@ -509,7 +514,7 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的網路有被過濾阻擋,或是您有使用代理伺服器,那您就必須要選擇此項目,洋蔥路由瀏覽器將會引導您進行一連串的相關設定程序。"
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -559,11 +564,11 @@ msgstr "洋蔥路由瀏覽器之使用者手冊"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "目前已知的問題。"
 
 #: known-issues.page:10
 msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "已知的問題"
 
 #: known-issues.page:14
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list