[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 16 14:15:34 UTC 2016


commit 8f1a17bbef576d6e6486abe645686ead68224649
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 16 14:15:32 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr/fr.po       | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 fr_CA/fr_CA.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index aef7ca1..0f50f8d 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 14:03+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "Échec de vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Si vous ne choisissez pas une image Live existante, la version sélectionnée sera téléchargée pour vous."
+msgstr "Si vous ne sélectionnez pas un ISO autonome existant, la version choisie sera téléchargée pour vous."
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
 "Install\n"
 "by cloning"
-msgstr "Installer\nen clonant"
+msgstr "Installer par clonage"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid "Install Tails"
@@ -254,17 +254,17 @@ msgid ""
 "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
 "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
 "Tails on this device."
-msgstr "Il n'est pas possible de mettre à jour l'appareil %(pretty_name)s car il n'a pas été crée à partir de l'installeur Tails. Vous devez utiliser %(action)s pour mettre à jour Tails sur cet appareil."
+msgstr "Il est impossible de mettre le dispositif %(pretty_name)s à niveau car il n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation de Tails. Vous devriez plutôt utiliser %(action)s pour mettre Tails à niveau sur ce dispositif."
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Échec lors de la création du Live USB !"
+msgstr "Échec de création de l'USB autonome !"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1408
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr "Assurez-vous d'avoir extrait l'archive zip complète de liveusb-creator avant d'exécuter ce programme."
+msgstr "Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce programme."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1284
 msgid ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Le montage %s existe après démontage"
 #: ../liveusb/gui.py:588
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Espace libre insuffisant sur le périphérique %(device)s"
+msgstr "Aucun espace libre sur le périphérique %(device)s."
 
 #: ../liveusb/creator.py:826
 msgid "No mount points found"
@@ -290,15 +290,15 @@ msgstr "Aucun point de montage trouvé"
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\n%dMB ISO + %dMB de superposition > %dMB d'espace libre"
+msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo de persistance > %dMo d'espace libre"
 
 #: ../liveusb/gui.py:569
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "La partition est de type FAT16, la taille du volume est donc restreinte à 2 Go"
+msgstr "La partition est en FAT16; restriction de la persistance à 2 Go"
 
 #: ../liveusb/gui.py:565
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "La partition est en FAT32 ; restriction du volume à 4 Go."
+msgstr "La partition est en FAT32 ; restriction de la persistance à 4 Go."
 
 #: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
 #, python-format
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Stockage persistant"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:168
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Stockage Persistant (0 Mo)"
+msgstr "Stockage persistant (0 Mo)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
 msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "Veuillez confirmer le périphérique sélectionné"
+msgstr "Veuillez confirmer votre choix de périphérique"
 
 #: ../liveusb/gui.py:481
 msgid "Refreshing releases..."
@@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "Rafraîchissement des versions..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:486
 msgid "Releases updated!"
-msgstr "Version mise à jour!"
+msgstr "Versions mises à jour !"
 
 #: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Suppression du fichier %(file)s"
+msgstr "Suppression de %(file)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:492
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du système d'exploitation Live existant"
+msgstr "Suppression du SE autonome existant"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 #, python-format
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Réinitialisation du « Master Boot Record » de %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:789
 msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Sélectionnez l'ISO Live"
+msgstr "Sélectionnez l'ISO autonome"
 
 #: ../liveusb/creator.py:192
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -400,19 +400,19 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Ce bouton démarrera le processus de création de la clé USB prête à l'emploi. Cela implique le téléchargement facultatif d'une version (si une version existante n'a pas sélectionné), l'extraction de l'ISO sur le périphérique USB, la création d'un volume persistant, et l'installation du chargeur de démarrage."
+msgstr "Ce bouton démarrera le processus de création de la clé USB autonome. Cela implique le téléchargement facultatif d'une version (si une version existante n'a pas sélectionné), l'extraction de l'ISO sur le périphérique USB, la création d'un volume persistant, et l'installation du chargeur de démarrage."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système autonome. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr "Ceci est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la création de la clé USB prête à l'emploi."
+msgstr "Ceci est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la création de la clé USB autonome."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
@@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
 #: ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le dossier du système d'exploitation Live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du SE autonome précédent : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:505
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation Live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le fichier du SE autonome précédent : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1189
 msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Mettre à jour\ndepuis une ISO"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Utiliser un ISO de système prêt à l'emploi existant"
+msgstr "Utiliser un ISO de système autonome existant"
 
 #: ../liveusb/creator.py:143
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 38fd0f0..a82a335 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 14:03+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,13 +211,13 @@ msgstr "Échec de vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version choisie sera téléchargée pour vous."
+msgstr "Si vous ne sélectionnez pas un ISO autonome existant, la version choisie sera téléchargée pour vous."
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid ""
 "Install\n"
 "by cloning"
-msgstr "Installer\npar clonage"
+msgstr "Installer par clonage"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid "Install Tails"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Il est impossible de mettre le dispositif %(pretty_name)s à niveau car
 
 #: ../liveusb/gui.py:270
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Échec lors de la création du LiveUSB!"
+msgstr "Échec de création de l'USB autonome!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1408
 msgid ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Le montage %s existe après démontage"
 #: ../liveusb/gui.py:588
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Aucun espace sur le périphérique %(device)s."
+msgstr "Aucun espace libre sur le périphérique %(device)s."
 
 #: ../liveusb/creator.py:826
 msgid "No mount points found"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo de p
 
 #: ../liveusb/gui.py:569
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "La partition est en FAT16; persistance restreinte à 2 Go"
+msgstr "La partition est en FAT16; restriction de la persistance à 2 Go"
 
 #: ../liveusb/gui.py:565
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "La partition est en FAT32; Restriction de la persistance à 4 Go"
+msgstr "La partition est en FAT32; restriction de la persistance à 4 Go"
 
 #: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
 #, python-format
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Rafraîchissement des versions..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:486
 msgid "Releases updated!"
-msgstr "Version mise à jour!"
+msgstr "Versions mises à jour!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
 #, python-format
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Suppression de %(file)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:492
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du SE Live existant"
+msgstr "Suppression du SE autonome existant"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1186
 #, python-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Réinitialisation de l'enregistrement d'amorçage maître de %s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:789
 msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Choisir l'ISO Live"
+msgstr "Sélectionnez l'ISO autonome"
 
 #: ../liveusb/creator.py:192
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -392,19 +392,19 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Ce bouton démarrera le processus de création de la clé USB prête à l'emploi. Cela implique le téléchargement facultatif d'une version (si une version existante n'a pas sélectionné), l'extraction de l'ISO sur le périphérique USB, la création d'une zone persistante, et l'installation du chargeur de démarrage."
+msgstr "Ce bouton démarrera le processus de création de la clé USB autonome. Cela implique le téléchargement facultatif d'une version (si une version existante n'a pas sélectionné), l'extraction de l'ISO sur le périphérique USB, la création d'une zone persistante, et l'installation du chargeur de démarrage."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système autonome Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr "Ceci est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la création de la clé USB prête à l'emploi."
+msgstr "Ceci est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la création de la clé USB autonome."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
@@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
 #: ../liveusb/creator.py:517
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du SE Live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du SE autonome précédent : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:505
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible d'enlever le fichier du SE Live précédent : %(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le fichier du SE autonome précédent : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1189
 msgid ""
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Mettre à niveau\nà partir d'une ISO"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Utiliser un ISO de système prêt à l'emploi existant"
+msgstr "Utiliser un ISO de système autonome existant"
 
 #: ../liveusb/creator.py:143
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"



More information about the tor-commits mailing list