[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 15 21:48:16 UTC 2016


commit f8e247af9e601a232998dc66753cc7dfee7e275c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 15 21:48:14 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 fr/fr.po       | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr_CA/fr_CA.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 622 insertions(+)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1decfdb
--- /dev/null
+++ b/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Mortimer <doug.mortimer at netcourrier.com>, 2016\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Définir un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des tâches "
+"administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est désactivé pour "
+"une sécurité accrue."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Saisir un mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirmer votre mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camouflage Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se "
+"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Déguisement de l'adresse MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de votre "
+"interface réseau (Wi-Fi ou filaire) au réseau local. Le déguisement de "
+"l'adresse MAC est généralement plus sûr, car ils vous aident à dissimuler "
+"votre position géographique. Mais il peut aussi créer des problèmes de "
+"connectivité et sembler suspect."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Ne pas déguiser les adresses MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Bienvenue à Tails !"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Pour découvrir les paramètres de Tails, cliquez sur <b>Visite guidée</b> ci-"
+"dessus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Langue et région"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de région"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Stockage persistant chiffré"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Afficher la phrase de passe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurer le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Reverrouiller le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour "
+"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Désactiver le réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Les paramètres par défaut sont sûrs dans la plupart des cas. Pour ajouter un"
+" paramètre personnalisé, appuyer sur le bouton « + » ci-dessous."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Désactivé (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activé (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Connexion réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directe (par défaut)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Extinction"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Démarrer Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Déverrouillage..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous "
+"être connecté à un réseau"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Échec de reverrouillage du stockage persistant."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bon et mandataire"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..f31728a
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.translation at rbox.me>, 2016\n"
+"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr_CA/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Définissez un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des "
+"tâches administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est "
+"désactivé pour une sécurité accrue."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Saisissez un mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Confirmez votre mot de passe d'administration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Camouflage Windows"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se "
+"révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Déguisement de l'adresse MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de votre "
+"interface réseau (Wi-Fi ou filaire) au réseau local. Le déguisement de "
+"l'adresse MAC est généralement plus sécuritaire, car ils vous aident à "
+"dissimuler votre position géographique. Mais il peut aussi créer des "
+"problèmes de connectivité et sembler suspect."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Ne pas déguiser les adresses MAC"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Bienvenue à Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Pour découvrir les paramètres de Tails, cliquez sur <b>Visite guidée</b> ci-"
+"dessus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Langue et région"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de région"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Stockage persistant chiffré"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Afficher la phrase de passe"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Configurer le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr ""
+"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Reverrouiller le stockage persistant"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour "
+"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Désactiver le réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Les paramètres par défaut sont sécuritaires dans la plupart des cas. Pour "
+"ajouter un paramètre personnalisé, peser sur le bouton « + » ci-dessous."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Désactivé (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+msgid "On (default)"
+msgstr "Activé (par défaut)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Connexion réseau"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Directe (par défaut)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Extinction"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Démarrer Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Déverrouillage..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous "
+"être connecté à un réseau"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Échec de reverrouillage du stockage persistant."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bon et mandataire"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list