[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 12 19:18:22 UTC 2016


commit 56fd86763a8606bf231507bfb76110461597f2ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 12 19:18:20 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po       | 15 ++++++++++++++-
 fr_CA/fr_CA.po | 15 ++++++++++++++-
 2 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 35db899..8e99715 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -763,10 +763,12 @@ msgstr ""
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les personnes"
+" dans le navigateur Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion des identités"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -776,6 +778,12 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne "
+"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
+"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services "
+"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes de"
+" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
+"votre activité d'un site à l'autre."
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -785,6 +793,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent  de découvrir "
+"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils "
+"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le "
+"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à "
+"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index b9a2a8f..b2e4c98 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -757,10 +757,12 @@ msgstr ""
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les personnes"
+" dans le navigateur Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion des identités"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -770,6 +772,12 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne "
+"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
+"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services "
+"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes de"
+" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
+"votre activité d'un site à l'autre."
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -779,6 +787,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent  de découvrir "
+"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils "
+"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le "
+"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à "
+"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"



More information about the tor-commits mailing list