[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 9 22:16:58 UTC 2016


commit dca7412045c6e8cd4dbc0929ad5357056b083151
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 9 22:16:56 2016 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 es.srt | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/es.srt b/es.srt
index 4d075e6..efc5ff8 100644
--- a/es.srt
+++ b/es.srt
@@ -8,8 +8,8 @@ y constantemente compartimos información sobre nosotros y nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-lo qué comemos,
-y a quienes conocemos,
+lo que comemos,
+y a quiénes conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -26,7 +26,7 @@ Ahora mismo, si quisiera saber algo de ti,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu Sistema Operativo,
+podría ver tu identidad real, tu localización exacta, tu sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
@@ -46,7 +46,7 @@ quienes fácilmente pueden usar esta información para perjudicarte.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-¡Pero no si utilizás Tor!
+¡Pero no si utilizas Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
@@ -78,7 +78,7 @@ Quizás vivés en un país represivo que intenta controlar y vigilar Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-O quizás simplemente no querés que las grandes compañías se aprovechen de tu información personal.
+O quizás simplemente no quieres que las grandes compañías se aprovechen de tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
@@ -86,12 +86,12 @@ Tor hace que todos sus usuarios parezcan iguales,
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-lo que confunde al observador y a vos te hace anónimo.
+lo que confunde al observador y a ti te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
 Así, cuanta más gente utilice la red Tor,
-ésta se hace más fuerte,
+esta se hace más fuerte,
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
@@ -99,11 +99,11 @@ ya que es más sencillo ocultarse en una multitud de personas que parecen exacta
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Así podés evitar la censura
+Así puedes evitar la censura
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-sin preocuparte de que el censor sepa qué hacés en Internet.
+sin preocuparte de que el censor sepa qué haces en Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
@@ -115,15 +115,15 @@ durante meses a partir de la primera vez que hiciste click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Al utilizar Tor, los sitios que visites ni siquiera sabrán quién sos
+Al utilizar Tor, los sitios que visites ni siquiera sabrán quién eres
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-ni desde qué parte del mundo los visitás
+ni desde qué parte del mundo los visitas
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-a menos que te identifiques y se lo digas.
+a menos que inicies sesión y se lo digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
@@ -131,13 +131,13 @@ Descargando y utilizando Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-ayudás a proteger a las personas que necesitan anonimato,
+ayudas a proteger a las personas que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-por ejemplo, activistas, periodistas y bloqueros.
+por ejemplo, activistas, periodistas y blogueros.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-¡Descargá y usá Tor! ¡O proporcioná un servidor!
+¡Descarga y usa Tor! ¡O mantén un servidor!
 



More information about the tor-commits mailing list