[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 9 11:48:26 UTC 2016


commit 2fa9e442a3f287ec95442ad42483c7d35ec0f4de
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 9 11:48:24 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c3bc177..a2bee2c 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -610,6 +610,13 @@ msgid ""
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
 "transport."
 msgstr ""
+"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
+"censurado sobre su conexión. Si no cree que este sea el caso, seleccione "
+"\"No\". Si sabe que su conexión está censurada, o ha intentado y no podido "
+"conectar a la red Tor y no han funcionado otras soluciones, seleccione "
+"\"Sí\", y se le llevará a la pantalla <link "
+"xref=\"circumvention\">Elusión</link> para configurar un transporte "
+"enchufable."
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -619,6 +626,11 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
+"La siguiente pantalla pregunta si su conexión usa un proxy. En la mayoría de"
+" los casos esto no es necesario. Normalmente sabrá si debe responder \"Sí\","
+" ya que se estará usando la misma configuración para otros navegadores en su"
+" sistema. Si es posible, pida orientación a su administrador de red. Si su "
+"conexión no usa un proxy, pulse \"Continuar\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -630,6 +642,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -641,6 +655,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy.png' "
 "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
 
 #: index.page:6
 msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -648,44 +664,50 @@ msgstr "Manual de usuario del Navegador Tor"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de problemas conocidos."
 
 #: known-issues.page:10
 msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas conocidos"
 
 #: known-issues.page:14
 msgid ""
 "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
+"Tor necesita que el reloj de su sistema esté establecido a la hora (y zona "
+"horaria) correcta."
 
 #: known-issues.page:19
 msgid ""
 "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"El siguiente software cortafuegos (firewall) se sabe que interfiere con Tor,"
+" y puede que necesite deshabilitarlo temporalmente."
 
 #: known-issues.page:23
 msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
 
 #: known-issues.page:26
 msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus para Mac"
 
 #: known-issues.page:32
 msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
 
 #: known-issues.page:37
 msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Los vídeos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
+"deshabilitado por motivos de seguridad."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."



More information about the tor-commits mailing list