[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 4 16:18:09 UTC 2016


commit 6fd097fa16a941407e162a3e89f52865fb471093
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 4 16:18:07 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 nb/nb.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index bc3e8e4..244301d 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Knut Ole <>, 2016\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -47,27 +47,30 @@ msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord"
 msgid "Disable"
 msgstr "Skru av"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "Windows-kamuflasje"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
-"to avoid attracting suspiction in public places."
+"to avoid attracting suspicion in public places."
 msgstr ""
 "Dette valget gjør at Tails ettaper Microsoft Windows 10. Dette kan være "
-"nyttig i offentlige rom for å unngå å tiltrekke seg mistanke."
+"nyttig i det offentlige rom for å unngå å tiltrekke seg mistanke."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
 msgstr "Microsoft Windows 10-kamuflasje"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
 msgstr "Simuler MAC-adresse"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
 "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -80,69 +83,55 @@ msgstr ""
 "skjule din geografiske plassering. Men det kan også forårsake "
 "tilkoblingsproblemer eller se mistenkelig ut."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
 msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "Ikke simuler MAC-adresser"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "Velkommen til Tails!"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
 "For å bli veiledet gjennom Tails innstillinger, klikk <b>Åpne veiledning</b>"
 " ovenfor"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:20
 msgid "Language & Region"
 msgstr "Språk og region"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Forvalgte innstillinger"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastauroppsett"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "Engelsk (US)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Formats"
 msgstr "Formater"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "Amerikas Forente Stater"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tidssone"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "Kryptert vedvarende lagring"
@@ -159,8 +148,8 @@ msgstr "Sett opp vedvarende lagring"
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
@@ -168,7 +157,7 @@ msgstr "Lås opp"
 msgid "Relock Persistent Storage"
 msgstr "Lås vedvarende lagring igjen"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Ytterligere innstillinger"
 
@@ -177,8 +166,8 @@ msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "Lagre ytterligere innstillinger"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "verktøysknapp"
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Legg till ytterligere innstilling"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Network Configuration"
@@ -215,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en "
 "egendefinert innstilling, trykk \"+\"-knappen nedenfor."
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
 msgid "Off (default)"
 msgstr "Av (forvalg)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
 msgid "On (default)"
 msgstr "På (forvalg)"
 
@@ -227,35 +216,35 @@ msgstr "På (forvalg)"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Nettverkstilkobling"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "Direkte (forvalg)"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
 msgid "Start Tails"
 msgstr "Start Tails"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
 msgid "Unlocking…"
 msgstr "Låser opp…"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
@@ -263,40 +252,31 @@ msgstr ""
 "Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet "
 "til et nettverk."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
 msgid "On"
 msgstr "Av"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
 msgid "Off"
 msgstr "På"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off} (forvalg)"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "Du vil være i stand til å sette opp kryptert lagring."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
 msgid "Failed to relock persistent storage."
 msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen."
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
 msgid "Bridge & Proxy"
 msgstr "Bro og mellomtjener"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
 msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen."
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -305,8 +285,8 @@ msgstr ""
 "live-persist feilet med returkode {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -317,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "umount failed with return code {returncode}:\n"



More information about the tor-commits mailing list