[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 3 13:48:44 UTC 2016


commit 919c4ff6c0b41b7be0c673947cc973eb090642aa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 3 13:48:42 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 bg/bg.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 309 insertions(+)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..350fc0d
--- /dev/null
+++ b/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: alexdimitrov <kvikmen at gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Администраторска парола"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Задаване на администраторска парола, за да могат да бъдат изпълянване задачи"
+" изискващи администраторски правомощия. В противен случай паролата ще бъде "
+"деактивирана за по-голяма сигурност."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Въведете администраторска парола"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърдете"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Потвърдете администраторската парола"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Деактивиране"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows камуфлаж"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspiction in public places."
+msgstr ""
+"Тази опция променя Tails визуално, за да наподобява Microsoft Windows 10. "
+"Това е полезно за избягване привличане на вниманието на публични места."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 камуфлаж"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Подправяне на MAC  адрес"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Подправянето на MAC адресa скрива серийнiя номер на вашата мрежова "
+"карта(WiFi или кабел) в локалната мрежа. Това засилва сигурността, защото "
+"подпомага прикриването на географското Ви местоположение."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Подправяне на всички MAC адреси (подразбиране)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Не подправяй MAC адресите"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Добре дошли в Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"За напътствия за настройките на Tails, натиснете <b>Разходка за добре "
+"дошли</b> по-горе"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Език & регион"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Настройки по подразбиране"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Запазване на настройките за език & регион"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Настройки на клавиатурата"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Formats"
+msgstr "Формати"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Времева зона"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Криптирано,постоянно дисково пространство"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Покажи паролата"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Настройки на постоянното дисково пространство"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Въведете паролата за отключване на постоянното дисково пространство"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:767
+#: ../tailsgreeter/gui.py:928
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Заключване на постоянното дисково пространство"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Допълнителни настройки"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Запазване на допълнителните настройки"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Добавяне на допълнителни настройки"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Настройки на мрежата"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Ако интернет връзката е цензурирана, филтрирана, или използва прокси може да"
+" настроите Tor мост или локално прокси. За да работите изцяло офлайн може да"
+" деактивирате всички мрежови връзки."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Директна връзка с Tor мрежата (подразбиране)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Задаване на Tor мост, файруол или прокси настройки"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Изключи всички мрежи"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Настройките по подразбиране са безопасни в повечето ситуации. За да зададете"
+" ръчни настройки натиснете \"+\" бутонът по-долу."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:690
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Изкл (подразбиране)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:688
+msgid "On (default)"
+msgstr "Вкл (подразбиране)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Връзка с мрежата"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:880
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Директна (подразбиране)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:436
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:442
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Стартиране на Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:627
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Отключване..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:653
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Ще настроите Tor мост и локално прокси по-късно след установяване на връзка "
+"с мрежата."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:693
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:695
+msgid "Off"
+msgstr "Изкл"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:769
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Неуспешно заключване на постоянното дисково пространство."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:886
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Мост & прокси"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:892
+msgid "Offline"
+msgstr "Извън линия"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:931
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr ""
+"Неуспешно отключване на криптираното дисково пространство със зададената "
+"парола."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist върна грешка с код {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup върна грешка с код {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount върна грешка с код {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list